Mohács előtti oklevelek a Pest Megyei Levéltárban. Átiratok és regeszták - Pest Megye Múltjából 12. (Budapest, 2007)
Oklevélszövegek és regeszták - 3. III. András - 1291. szeptember 26.
Regeszta: (2.) 1290. november 18. (in octavis Martini) Vygandus prépost és a jászói konvent köztudomásul adja, hogy megjelent előtte egy részről Gunu-i Symon fia László, Máté, Miklós és Márk, más részről pedig Iwachun fia: András a maga nevében, valamint István fia: Pál és Lukács a maguk és fivéreik: Tamás és János nevében is, a konvent ügyvédvalló levelével, ahol is következő bevallást tették, miszerint a Gunu nevű öröklött birtokukban, amely az Aba nemzetségbeli Olswa-i Aba fia: Miklós halála után idegen kézre került, a következő osztályt tették. Tehát a birtok negyed, déli része, amely Styna földdel határos, Iwachun fia: Andrásé, István fia: Pálé és Lukácsé és az ő testvéreiké: Tamásé és Jánosé, a fennmaradó három rész pedig észak felől Chon szomszédságában Simon fiainak: Lászlónak, Máténak, Az oklevél szövege: (A)ndreas Dei gratia Hungarie, Dalmatie Croatie, Rame, Servie, Gallicie, Lodomerie, Cumanie Bulgarieque Rex universis Christi fidelibus tam presentibus [quam futuris presens] scriptum inspecturis salutem in Domino sempiternam. Ad universorum notitiam tenoré presentium volumus pervenire, quod magister Laurentius prepositus de Posoga et comes Thomas filii comitis Michael de Berky ad nostram accedentes presentiam exhibuerunt nobis privilégium Ladizlai incliti regis Hungarie patruelis fratris nostri clare memorie super collatione cuiusdam terre armigerorum Miklósnak és Márknak jut. Ezen kívül Patruch fiainak Gurk és Lampertiben lévő birtokrésze, amit örököltek és szintén Gunu a neve, annak harmad része Iwachun fia: Andrásé, István fia: Pálé és Lukácsé és említett testvéreiké, a fennmaradó két rész Simon fia: Lászlóé, Mátéé, Miklósé és Márké és azok örököseié, mindkét részről a mondott birtokok minden tartozékával és haszonvételeivel együtt. Hozzátéve, hogy bár a Gurk és Lampertiben lévő birtokrészt két egyenlő részre kellett volna felosztani, mégis, mivel Simon fiai: László, Máté, Miklós és Márk azt Aba fia: Miklóstól saját erejükkel és költségükön szerezték vissza, Iwachun fia: András, István fia: Pál és Lukács és testvéreik azok harmad részével megelégszenek. A birtokrészeket elválasztó határokat pontosan leírják. III. András király átírja és megerősíti IV László adománylevelét, amelyben a király szolgálataik jutalmaként a Berkieknek adományozza a Pest megyében fekvő Érd nevű lakatlan földdarabot. Eredeti, restaurált, hártyán, függőpecsét selyemzsinórral együtt hiányzik, 53,7 x 32,1 cm, PML IV. 71. No. 4. DF 280076 nostrorum Erd vocate confectum, petentes a nobis cum instantia, ut nos ipsum privilégium ratum habere et nostro dignaremur privilegio confirmare. Cuius quidem privilegii tenor talis est: (L)adizlaus Dei gratia Hungarie, Dalmatie, Croatie, Rame, Servie, Gallicie, Lodomerie, Cumanie Bulgarieque Rex omnibus Christi fidelibus presentem paginam inspecturis salutem in omnium salvatore. Ad universorum tam presentium, quam futurorum notiftiam har]um serié volumus pervenire, quod Thomas filius comitis Michaelis ad nostram accedendo 3. III. András - 1291. szeptember 26. King Andrew III transcribes and enforces the deed of gift of King Leslie IV in which the King grants the Pest countylocated uninhabited piece of land called Erd to the Berki's as an award for supporting the king. Die Schenkungsurkunde vom König Ladislaus IV wird vom König Andreas III. abgeschrieben und bekräftigt, in welcher der König das unbewohnte Grundstück namens Erd im Komitat Pest den Berkis als Belohnung ihrer Dienste schenkt. 12