Bánkúti Imre: Pest–Pilis–Solt vármegye a Rákóczi korban I. - Előmunkálatok Pest megye monográfiájához 2. (Budapest, 1997)

1707

371 1. A levél címzettje nincs feltüntetve, talán Bajtay István, aki ekkor nem tartózkodhatott Budán. 2. Ha Bajtay volt a címzett, akkor: gróf Koháry István, akinek Bajtay provizora volt. 3. Rabutin tábornok Erdélyből kivonult hada, amely 1707. január 21-dikén érkezett Budára. 4. Mind a Ráckevei, mind a Tótfalusi (ma Szentendrei) szigetre használták a „Szigetség" kife­jezést. Nem derül ki, hogy itt melyikről van szó. Talán inkább az utóbbi. 437. Buda, 1707. február 6. Rabutin védlevele Szentendre város részére. Eredeti. PmL Váci Osztály. V. 301-b. Szentendre város fontosabb iratainak levéltári gyűjteménye. 8. sz. Német nyelvű nyomtatott űrlap, „General Ludvig Johann Rabutin Graff zu Bussi" nevére szól, „Protection und Salvaguardia" a város lakossága és javai részére. Ofen den 6. Februar 707. Aláírás: Rabutin. Papírfölzetű csalá­di címeres pecsét. 438. Nagykőrös, 1707. február 8. Szentmiklósi János Károlyi Sándornak. A Jászság a rá kivetett 120 kocsit nem bírja kiállítani, amit tudnak, megtesznek. Eredeti. MOL P. 396. Károlyi es. lt. Ap 1. AcRa Ser. I. 1707 febr. Fase. 1. A. 8. [Címzés:] Méltóságos Károly Sándor Uramnak eő Nagyságának, Kegyel­mes Urunk eő Fejedelemsége Hadainak Fő Generalissának (Titulus etc. etc.), nékem Nagy Jó Uramnak eő Nagyságának alázatossan adassék. He­vess. [Papírba nyomott gyűrűspecsét.] Méltóságos Fő Generalis, nékem Nagy jó Kegyelmes Uramnak. Ajánlom Nagyságodnak mindenkori kész szolgálatomat. Kegyelmes Urunk eő Fejedelemsége akarattyábúl minemű parancsolatya érkezet Nagyságodnak a'Nemes Jásságra a' 120 kocsiknak kiállétása felől. Mellyet utánont hozván Kőrösre, communicáltak velem. Igenis, a' mi szegényektűi kitelhetik édes Hazánknak hasznos szolgálattyára, magam is parancsoltam, hogy éjei nappal fáradozzanak benne és kiállécsák, de magam is jó lelkiis­merettel felelhetek róla, hogy anyi számú kocsik bizony ki nem telhetnek; hanem amennyi kitelhetik, ad locum praefixum jó szível készek lesznek comparealtatni. Tudom, Kegyelmes Urunk és a' Nemes Ország is tekéntet­ben fogja venni Nagyságod szép mostani ajánlása szerént és Kegyelmes Urunk szép affectioja szerént. Caeterum kívánom, ezen levelem talállya fris

Next

/
Oldalképek
Tartalom