Szakály Ferenc: Pest–Pilis–Solt megye XVI–XVII. századi dica– és dézsmajegyzékei - Előmunkálatok Pest megye monográfiájához 1. (Budapest, 1995)

II. Az egyházi tizedek bérbeadásáról felvett jegyzékek - Árendajegyzékek (No 1–27.) - 13. Elszámolás arról, hogy 1652-ben a váci püspök megbízottja kinek és mennyiért árendálta el a Pest és Solt, valamint a Nógrád, Csongrád és Külső-Szolnok megyei tizedeket. A jegyzék tartalmazza az elárendálatlanul maradt falvak és puszták felsorolását és jellemzését, valamint a tőlük várható összegeket is. (Részlet.) Az elején található egy 1653. március 1-jén kelt dézsmálási instrukció is.

157 Szent Miklós: pro incolis eiusdem possessionis fi. 5. Hic quoque habenda ratio auctionis vei reservationis. Koka: loco elemosynae solebat reverendissimus dominus patribus societatis Jesu Geöngiösiensibus conferre, ncc jam debet abalienari haec elemosynae, cuius arenda facit fl. 18 Olcsa: pro incolis eiusdem loci fl. 19. Habenda pariter ratio auctionis vei reservati­onis. Kerepes: pro reverendissimo dominó episcopo Varadiensi Sigismundo Zongor uti dominó terrestri fl. 12 Peszér: pro generosa domina Faiana uti dominó terrestri fl. 8 Rad: pro dominó Stephano Vamossi uti dominó terrestri fl. 20 Macza: pro generosis dominis Emerico Mariassi et Ladislao Galambos uti dominis terrestribus fl. 20 Hauiz Gjeörk: qui cum hactenus non fűit arendatus dominó terrestri, ideo non ligát articulos [?] ad arendandum illi, verum potest reservari vei augeri, cuius arenda de facto facit fl. 12 Janoshida: pro generoso dominó Andreáé Radai uti dominó terrestri fl. 6 Iklad: pro eodem uti dominó terrestri fl. 3 Dab: siquidem hactenus non fűit arendatus dominó terrestri, potest reservari vei augeri. Alias arenda constituebat fl. 9. Sz. Marton Kata: pro admodum reverendo dominó Petro Korompai ex commissione reverend iss imi domini pro hoc anno gratis data. Imposterum quoque potest reservari pro reverendissimo dominó. Alias arenda facit fl. 10. Vyszas: ab antiquo arendabatur fl. 32. Successu temporis abusive arendarunt aren­datores in fl. 6, quia verő in anno 1651 ipsis incolis, et expost externis est arendatus. Ideo vei ad pristinum pretium reducatur, vei omnino reservatur pro reverendissimo dominó. Sido: ab antiquo arendabatur in fl. 13. Nunc, ut in praecedenti Uyszas, abusive dominis terrestribus arendarunt in fl. 10. In hoc quoque ad pristinum statum reducendo ad laborandum érit. Szent Leőrincz Kata: libere arendatur in fl. 20 Csőrg: praedium reverendissimi domini episcopi Vaciensis, nunc arendatus est fl. 2, quod pro occasione reservandum érit vei augendum Monor: dominó vicecapitaneo -N Neogradiensi fl. 16 quorum decima ex bene­Siger: eidem fl. 10 placito reverendissimi Vyffalu: fl. 20 s. domini arendatur dominó Sz. Thamas Kata: eidem fl. 10 praefato vicecapitaneo Czinkota: eidem fl. 9 Neogradiensi Izak: eidem fl. 23 J Sag: pro illustrissimo dominó Francisco Veseleni uti dominó terrestri ab antiquo fl. 20. Nunc abusive pro anno 1652 in fl. 10 arendatus est, ut igitur ad pristinum statum reducatus [ígyf] necesse est. Fand: pro generoso dominó Joanne Spacsai in fl. 6, quie cum iam sit populosa, neque idem Spacsai existat dominus terrestris, potest reservari vei augeri Versegd: ab antiquo arendabatur in fl. 20. Nunc abusive spectabili ac magnifíco dominó Paulo Sereni uti dominó terrestri in fl. 9. Omnibus occasionibus et módis reducatur ad priorem statum.

Next

/
Oldalképek
Tartalom