Szakály Ferenc: Pest–Pilis–Solt megye XVI–XVII. századi dica– és dézsmajegyzékei - Előmunkálatok Pest megye monográfiájához 1. (Budapest, 1995)
II. Az egyházi tizedek bérbeadásáról felvett jegyzékek - Árendajegyzékek (No 1–27.) - 13. Elszámolás arról, hogy 1652-ben a váci püspök megbízottja kinek és mennyiért árendálta el a Pest és Solt, valamint a Nógrád, Csongrád és Külső-Szolnok megyei tizedeket. A jegyzék tartalmazza az elárendálatlanul maradt falvak és puszták felsorolását és jellemzését, valamint a tőlük várható összegeket is. (Részlet.) Az elején található egy 1653. március 1-jén kelt dézsmálási instrukció is.
157 Szent Miklós: pro incolis eiusdem possessionis fi. 5. Hic quoque habenda ratio auctionis vei reservationis. Koka: loco elemosynae solebat reverendissimus dominus patribus societatis Jesu Geöngiösiensibus conferre, ncc jam debet abalienari haec elemosynae, cuius arenda facit fl. 18 Olcsa: pro incolis eiusdem loci fl. 19. Habenda pariter ratio auctionis vei reservationis. Kerepes: pro reverendissimo dominó episcopo Varadiensi Sigismundo Zongor uti dominó terrestri fl. 12 Peszér: pro generosa domina Faiana uti dominó terrestri fl. 8 Rad: pro dominó Stephano Vamossi uti dominó terrestri fl. 20 Macza: pro generosis dominis Emerico Mariassi et Ladislao Galambos uti dominis terrestribus fl. 20 Hauiz Gjeörk: qui cum hactenus non fűit arendatus dominó terrestri, ideo non ligát articulos [?] ad arendandum illi, verum potest reservari vei augeri, cuius arenda de facto facit fl. 12 Janoshida: pro generoso dominó Andreáé Radai uti dominó terrestri fl. 6 Iklad: pro eodem uti dominó terrestri fl. 3 Dab: siquidem hactenus non fűit arendatus dominó terrestri, potest reservari vei augeri. Alias arenda constituebat fl. 9. Sz. Marton Kata: pro admodum reverendo dominó Petro Korompai ex commissione reverend iss imi domini pro hoc anno gratis data. Imposterum quoque potest reservari pro reverendissimo dominó. Alias arenda facit fl. 10. Vyszas: ab antiquo arendabatur fl. 32. Successu temporis abusive arendarunt arendatores in fl. 6, quia verő in anno 1651 ipsis incolis, et expost externis est arendatus. Ideo vei ad pristinum pretium reducatur, vei omnino reservatur pro reverendissimo dominó. Sido: ab antiquo arendabatur in fl. 13. Nunc, ut in praecedenti Uyszas, abusive dominis terrestribus arendarunt in fl. 10. In hoc quoque ad pristinum statum reducendo ad laborandum érit. Szent Leőrincz Kata: libere arendatur in fl. 20 Csőrg: praedium reverendissimi domini episcopi Vaciensis, nunc arendatus est fl. 2, quod pro occasione reservandum érit vei augendum Monor: dominó vicecapitaneo -N Neogradiensi fl. 16 quorum decima ex beneSiger: eidem fl. 10 placito reverendissimi Vyffalu: fl. 20 s. domini arendatur dominó Sz. Thamas Kata: eidem fl. 10 praefato vicecapitaneo Czinkota: eidem fl. 9 Neogradiensi Izak: eidem fl. 23 J Sag: pro illustrissimo dominó Francisco Veseleni uti dominó terrestri ab antiquo fl. 20. Nunc abusive pro anno 1652 in fl. 10 arendatus est, ut igitur ad pristinum statum reducatus [ígyf] necesse est. Fand: pro generoso dominó Joanne Spacsai in fl. 6, quie cum iam sit populosa, neque idem Spacsai existat dominus terrestris, potest reservari vei augeri Versegd: ab antiquo arendabatur in fl. 20. Nunc abusive spectabili ac magnifíco dominó Paulo Sereni uti dominó terrestri in fl. 9. Omnibus occasionibus et módis reducatur ad priorem statum.