1832-1836 Irományok 2. • Felséges Első Ferencz Ausztriai Császár, Magyar és Cseh Ország Koronás Királyától Po'sony szabad királyi várossába 1832-ik esztendőben, karácson havának 16-ik napjára rendeltetett Magyar Ország' Gyűlésének Írásai. / Po'sony / Nyomattatott Wéber, Belnay és Landerer'nél / 1832-1836

1832 / 143. ülés

2 143. Ülés írásai. tésére czélzó —- a' Kegyelmes Kirá­lyi Előadásokkal is ki jelentett atyai szándékát, nem késtünk az Úrbéri köl­csönös viszonyok eránt, általunk leg utóbb szerkeztetett Törvény Czikke­­lveketFelségednekKegyelmes Jóváha­gyás végett tellyes bizodalommal fel terjeszteni; —azonban e' legnagyobb érdekű tárgy feletti tanácskozásunk­nak egész le folyta alatt is mind in­kább meg gyözettettünk, azon több Ország Gyűlések által előre jöven­dölt következmény igaz volta felől mi sikeretlen légyen bár melly töre­­kedéseinknek foganatja, valameddig Csász/s Kir. Felséged az eloleges sé­relmek sorában elő adott módok el fogadásával, és az ott fel számlált gátok el hárításával, se* köz boldog­ság érdekeit érzékenyen érintő, ’s az időnek haladta közben rosszabbadó alkotmánybeli sebeket orvosolni, ’s így a’ Törvények szentségének meg »értett tekintetét helyre hozni nem méltóztatik. speritatem directas — Benignis quo­que Propositionibus Regiis declara­tas intentiones intimo cum gratitudi­­nis sensu recolentes — non moraba­mur novissimos intuitu correlationum Urbarialium elaboratos Articulos ple­na cum fiducia altissimao substernere approbationi; omni attamen gravissi­mae indaginis operis hujus sub pertra­ctatione magis magisque edocti fui­mus, quod complura RegniComitia re­cte divinando iteratis adfirmarunt re­­monstrationibus — quorumcunque nempe conatuum optatos fructus, nos haud secus laturos esse , quam si Ma­jestas Vestra Sacratissima praevie saluti publicae noxia, ipsoque aetatis progressu ingravescentia Constitutio­nis vulnera propositorum praeferen­­tialia inter gravamina adminiculorum adoptatione, et obstaculorum remo­tione clementer resanare , sicque lae­sam venerandae legum sanctimo­niae auctoritatem restabilire dignata fuerit. Ekképp meg gyözettetve — sem Felséged , sem a’ Honni boldogság eránti kötelességünkre nézve nem tit­kolhatjuk el, hogy naponként nevel­kednek a’ le folyó tanácskozások ne­hézségei , — terhes aggodalmakkal telnek el a’ köz boldogság ösztönétől buzgó elmék, — ’s el tűnnek lassan­ként a’ jövendőségnek Hazánk ré­szeiből fel hozott reménnyei, — mi­után azokra , miket Felségednek, atyai fel szóllítása következésében f a’ Nemzeti Test meg erősítésére esz­közéül ismételt eloleges gondosság­gal fel terjesztettünk, meg nyugtató választ mai napiglan sem nyerhet­tünk. * . « t Ita convicti pro ea, quam et Majestati Vestrae Sacratissimae, et commodis patriae debemus, obliga­tione reticere non possumus ferven­tium Consiliorum in dies crescere difficultates, — salutis publicae sta­dio agitatas, mentes graviore teneri sollicitudine, — ipsamque e provin­ciis adlatam futurorum spem jam jam diminui, — quod nihil eorum, quae paternis Regiminis curis provocati, in tramite consolidandae Nationalis Consistentiae Majestati Vestrae Sa­cratissimae praecipua substravimus sollicitudine, Benigna sanctione fir­matum adusque acceperimus.

Next

/
Oldalképek
Tartalom