1825-1827 Jegyzőkönyvek 2. • Felséges Első Ferentz Austriai Császár, Magyar, és Cseh Ország Koronás Királyától Po'sony Szabad Királyi Városában, 1825-dik Esztendőben, Szent-Mihály Havának 11-dik napjára rendeltetett Magyar Ország Gyűlésének Jegyző könyve / Po'sonyban / Belnay örököseinek betűivel / 1825-1827
1926 / 60. ülés
II AT VANO DI K ÜLÉS. ló Tárgyak eránt a’ Statusok által Izenet formában öszve szerkeztetett, minekutánna mind a két 1 ;íl>1;»n megállíttatni fog, tsak kaptsolat formában, úgymint az előbbi Ország Gyűléseken is a’ Gravamenek felküldetni szoktak, egy rövid Felírás mellé tsatolni ? mintsem egészen magát azon Munkát egy Felírásba által formálni ? mert majd meg a’ Felírás szerkeztetésénck, es magyarra való fordittásának ismét újj visgálat, és pallérozás fog kelleni, mellyel elkend ven idő nyereség volna, es a Statusok ezen Munka könnyittést is elfogadták , hanem a Sopron es Borsod Vármegyei Követek kívánták volna, hogy a’ kérdéses Munka nem tsak Deák hanem Magyar nyelven is, ha bár a’ Felírás mellett nem is, leg alább az Ország Gyűlés írásai köze be ment volna, mert ebben olly fő Tárgyak foglaltatnak, mellyek Committenseiknek nagyon a’ szíveken feküsznek , e's azoknak megnyugosztaltatása miatt, minthogy a’Felírás formában magyarul nem olvashattyák, leg alább a’ Jegyző-Könyv mellett magvar fordíttásban szükséges volna. De ezt az Elölülő mind 1807-ben mind 1811-ben midőn a’ Gravamenek feladódtak, szokáson kívül valónak lenni mondotta, e's a’ dolognak siettetése leven czelban, ez által inkább hátráltattatna, a' kinek mindazáltal tetzik, az fordíthattya, es Commiltenseinek megküldheti} de az Ország Gyűlésén az időt is kell kémélleni, 's abban a’ Statusok is megnyugodtak ; ezen Végzésnek az Izenettel által menendő ítélő Mester által a Fő Kendek Táblájával való közöltetése rendeltetvén. Olvasta tovább Kárász Miklós ítélő Mester aló Rendeknek észrevételét az í-so Czikkelyre, és nyomban non oportunius foret, Elaboratum quoad praeferentialia, per Status in formam Nuncii redactum, posteaquam perutramque Tabulam stabilitum fuerit, illa, qua in antecedaneis etiam Comitiis Gravamina submitti consveverant, modalitate, per modum Acclusi, succinctae adnectere Repraesentationi, quam totum Operatum, rursum in formam Repraesentationis transfundere ? Adornandam enim, et in Ilungaricum vertendam Repraesentationem, denuo discutere,, atque limare oportebit, quod tamen cum lucro temporis evitari posset. — Placebat quoque propositum operis compendium, Statibus et OO. optassent interim Comitatuum Soproniensis, et Borsodiensis Ablegati, ut Elaboratum in quaesione vertens, si non penes Repraesentationem , minimum inter Acta Comitialia, Ilungarico quoque idiomate concinnatum comparuisset, quum illud principalia recte complectatur objecta, quae Committentibus suis summopere cordi sunt, quaeve ad tranquillandos eorum animos, dum in Repraesentatione Hungarice legi non possint, ad minus in Diario, in Nationalem lingvam versa recurrere oporteret. Verum Praeses, id nec Anno 1807. neque 1811. dum Gravamina substernerentur, moris fuisse, imo eo negotium non, quod recte intenditur, accelerandum, verum retardandum fore; — salvum nihilominus cuilibet mansurum, opus isthoc in Hungaricum traducere, ac Committentibus suis submittere, in Comitiis interim temporis compendio studendum esse ajebat; — cui propositioni Status acquieverunt, Conclusique hujus, medio Protonotarii, Nuncium translaturi, cum Tabula Excelsorum Procerum facienda communicatio ordinata est. Legit postea idem Protonotarius, reflexiones Procerum, ad l-um $phum, — Protonotarius vero Nicolaus Bory,