1825-1827 Jegyzőkönyvek 1. • Felséges Első Ferentz Austriai Császár, Magyar, és Cseh Ország Koronás Királyától Po'sony Szabad Királyi Városában, 1825-dik Esztendőben, Szent-Mihály Havának 11-dik napjára rendeltetett Magyar Ország Gyűlésének Jegyző könyve / Po'sonyban / Belnay örököseinek betűivel / 1825-1827

1926 / 55. ülés

ÖTVENÖTÖDIK ÖLES. Olasz Nyelven lenni találta, annál fog­va Magyar Országban is lehetnek a* Hazai Nyelven, es ezt az egyformaság, és a’ Nemzetiségben való egyessége is az Egyházi Rendnek megkívánnia, a’ Státusok az izenetben foglalt elhatáro­zástól, a’ Szent-Székekre nézve is elál­­lani nem akartak. Hanem Az írásnak ezen pontban, az Elöl­ülőnek észrevételeihez képest való vi­­lágosíttására nézve, és az Ungh Vár­megyei követ által is megjegyeztetvért az, hogy a’ hol a’ Prókátorokról mon­datik , hogy ennekutánna pereket Ma­gyar Nyelven kezdhetnek, és folytat­hatnak, úgy látzik, mintha magok a* Felek, a’ kik szint úgy törvényei eltilt­va nintsenek, hogy tulajdon Pereiket ne folytathassák, az értelemhói kizár­va volnának; azután: i:nde adató prae­sentis Diaetae, abból az következne, hogy eddig nem volt szabad Magyar Nyelven Pert folytatni, holott sok Tör­vényhatóságok előtt folytak; végre a’ leendó Prókátorok eránt a’ 3 Eszten­dőknek határozását, a’ Magyar Nvelv tudományára nézve szükségtelennek vélte, — ezen pontnak közép Szakasz­­sza, azon szavaktól fogva: quod ipsum quoque relate, a’ szavakig: illico hac lingva deliberare debeant, következen­­dóképpen'megváltoztattatott: quod ip­sum de Tabulis quoque Difirictualibus intelligendum erit — relate autem ad alia tam Comitatensia, quam civica Fo* hocce, per delegatum Judicium Eccle­siasticum revideri assolere, eo tamen non obstante linguae latinae usum, vel­­ut in Religione, et functionibus Eccle­siasticis, ita nec in Causis his declinari posse, pluribus exposuisset; — prae­missis tamen nihil opitulantibus SS. et OO. quoad Sacras quoque Sedes, pro­jecto Nuncii, eo imprimis, quod Co­mitatus Jauriniensis Ablegatus addu­xit, motivo permoti, inhaerebant, quod nimirum hic, se complura Acta Consi­storii Romani, Italica lingua concinnata vidisse retulerit, ratio proinde perspi­ci nequeat, cur haec in Hungária quo­que, patrio idiomate adornari nequi­rent? exposcente id cumprimis unifor­mitate, ac ad Clerum etiam extensa Nationalitate. In sequelam denique, positae per Praesidem postremo loco reflexionis, non secus eorum, quae in hujus nexu Comitatus Unghensis Ablegatus obser­vaverat, signanter quod ubi de Advo­catis dicitur: „inde a dato praesentis Diaetae liberum fore, Processus lingua hungarica incaminare, atque continua­re“ dicta haec ad solos Advocatos re­stringantur, Collitigant.es ipsae Partes nutem, quae quo minus in propriis Causis allegare possint, nulla lege pro­hibentur, excludi videantur. — Quod porro e verbis: inde a dato praeventis Diaetae, id elucere videatur, ac si hac­tenus Causas patrio idiomate promo­vere, integrum haud fuisset, ubi ta­men eadem lingua, coram compluri­bus Jurisdictionibus Causas deeurissfc constat, — quod item quoad illos, qui ad Censuram Advocatialem admitten­di erunt, praestituendi in respectu lin­guae hungaricae termini, nulla adsit necessitas — §phi hujus segmentum, inde a verhis : quod ipsum quoque re­late, usque verba: illico hac lingua de­liberare debeant, sequenti ratione modi-

Next

/
Oldalképek
Tartalom