Jegyzőkönyve az 1863-ik évi Sz. Jakab hó 1-ére Nagy-Szeben szabad királyi városába legfelsőbbleg egybehívott erdélyi országgyűlésnek, 1863. július 15. - 1864. október 29. (Nagyszeben 1864)

1863-1864 / 13. ülés

123. A 25-ik szakasz mindhárom or­szágos nyelven olvastatik. Elfogadtatik. 124. A 26-ik szakasz mindhárom or­szágos nyelven olvastatik. Elfogadtatik. 125. A 27-ik szakasz mindhárom or­szágos nyelven olvastatik. Fabini Jószef ezen szakasz kihuza- tását indítványozza. Az indítvány ellen szólnak: Sierra Siulutiii Sándor ö nmltsga, Filtseh József, Ziiiimeniiann Józsefés Lemén)' Braun János. A 27-ik szakasz eredeti szer­kezete elfogadtatik. 126. A 28-ik szakasz mindhárom or­szágos nyelven olvastatik. Elfogadtatik. 127. A 29-ik szakasz a három or­szágos nyelven olvastatik Elfogadtatik. 128. A 30-ik szakasz mindhárom or­szágos nyelven olvastatik. Elfogadtatik. 129. Az 31-ik szakasz mindhárom or­szágos nyelven olvastatik. Obert Ferencz ezen szakasz kihúzását indítványozza. Haager Károly tekintve, hogy ezen zsakasz a következő32-ik szakaszszalelvá- laszthatlan összefüggésben van,indítványoz - za, hogy a 32-ik szakasz is olvastassék és mindkettő egyszerre vitattassék meg. A két szakasz együttes tár­gyalása elfogadtatik. A 32-ik szakasz mindhárom országos nyelven olvastatik. Haager Károly indítványozza, hogy a 31. szakaszban: „szolgál ...........miclön értesül“ — helyett: „Óhajtásaink bizonyos teljesítését remélve, felséged nyilatko­zatából értesülünk, hogy csak azért . . .“ tétessék, és a 32. szakasz következőleg szerkesztessék: 123. Sllinea 25 wirb tu bért brex 8an= begfpradjeu aufgelefen, unb angenommen. 124. 2üinca 26 wirb in ben brei 2an= beSfpracfien aufgelefen, unb angenommen. 125. 3Uinea 27 wirb in ben brei 2an= besprachen aufgcícfen. Josel Fabini fteüt ben Slntrag auf ©treicfwng biefer Sllíttea, bagegen fpredjen Cionte Sierra Siiihitiii, Josef Filtseh, Josef Ziniiiiernianii unb Johann Bran de Leineuy. í'ic Slltuca rntrb in ber ur= fpnutglícfycn ícytinmg angenonb men. 126. üítinea 28 trirb in ben brei 8an= beâfpracŞen aufgelefcn, unb angenommen. 127. 2l(tnea 29 wirb in ben brei £an= beSfprac^en aufgelefen, unb angenommen. 128. 21ltnca 30 wirb in ben brei 8an* beöfpradjen aufgelefen, unb angenommen. 129. 2llinea 31 wirb in ben brei ?ait= beSfprachen aufgelefen. Franz Obert beantragt bie ©treid)ung biefer üllinea. — Kari Maager trägt bei bem untrenm baren Sufawmen^ange, in welkem biefe mit ber folgcnben 21linea 32 ftelje, baraufan, baf; aud> biefe 32. Üllinea aufgelefen unb gletc^- jeitig über beibe »erljanbelt werbe. 3)cr Antrag auf gleichzeitige tige SScrljanblung beiber Slltnecn roirb angenommen unb bemttad) Sllinea 32 in ben brei Sanbeéfpradjen auf= gelefen. — Karl Haager ftellt ben Qlntrag, baff in 211inea 31 ftatt „68 gereift bafjer ........... entnehmen" gefegt werbe: „9Jlit fefter Jpoff= nung auf bie fixere Erfüllung unferer SSünfc^c nernei)meu wir 6ur. SOîajeftat Grflärung, bah nur barum tc." unb bie slttinea 32 folgenbe gaffung erhalte. 123. Alinea 25 se perlege in tóté 3 limbele patriei. Se primesce. 124. Alinea 26 se perlege in tóté 3 limbele patriei. Se primesce. 125. Alinea 27 se perlege in tóté 3 limbele patriei. losifu Fabini propune, ca alinea a- césta sa se laşa cu totulu afara. — In contra vorbescu escel. s’a d. Metropolitu Conte Sterea Sinliitiu, losifu Filtscli, losifu Ziiimiermaiui si Ioane Branu de Lemény. Alinea se primesce in testulu originalii nestrămutata. 126. Alinea 28 se perlege in tóté 3 limbele patriei. Se primesce. 127. Alinea 29 se perlege in tóté 3 limbele patriei. Se primesce. 128. Alinea 30 se perlege in tóté 3 limbele patriei. Se primesce. 129. Alinea 31 se perlege in tóté 3 limbele patriei. Eranciscu Obert e de parere, ca ali­nea acésta sa se stérga. Caro Iu Haager propune, ca standu alinea 31 cu a 32 in necsu nedespartibilu sa se perléga si alinea 32 si sa se ieé ambele deodata la desbatere. — Propunerea lui Maager de a se luâ la pertraptare ambe ali- neile deodata, se primesce, si după acést’a Alinea 32 se perlege in tóté 3 limbele patriei. Carolu Haager propune, ca in alinea 31 in locu de „deci tierei i sierbesce spre mare adichnire, candu aude conscien- tiósa dcchiaratiune a Maiestatei vóstre“ — sa se dica: „Pre langa mare sperantia in privinti’a inplinirei dorintieloru nóstre au- dimu dechiaratiunea Maiest. vóstre, cumca numai pentru aceea etc.41 — si ca alinea 32 sa se modifice in urmatoriulu chipu: 15

Next

/
Oldalképek
Tartalom