Jegyzőkönyve az 1863-ik évi Sz. Jakab hó 1-ére Nagy-Szeben szabad királyi városába legfelsőbbleg egybehívott erdélyi országgyűlésnek, 1863. július 15. - 1864. október 29. (Nagyszeben 1864)

1863-1864 / 31. ülés

lit vagy pedig más oly nyelven, melyet a vádlottak értenek. Az Ítélet szerkesztése és kiadványozá­sa a törvényhatóság vagy a bíráskodó hatóság nyelvén eszközlendö.“ Trausolienfels Ferencz Brecht indít­ványa elejtése esetére a 7-ik § hoz a következő hozzáadást indítványozza: „A vádlott védője azonban föl van jogosítva, a három országos nyelv közül akármelyiket szabad tetzés szerint hasz­nálhatni.“ A kormányjavaslat szerkezetét pártol­ják : Bologn, Leinény Braun, Mure- sianu, Puscariu, Raiinicher, Gaetanu és Sipotariu. Brecht indítványát pártolják: Schnell, Binder .Mihály. Schneider József és Gull József. Trauschenfels indítványát pártolják Schnell, Binder Mihály és Schneider József. A bizottsági javaslatot (5-ik §.) pár­tolják : Libloy Schuler, Gull József. Hannieher mint a kormányjavaslat I védője oda nyilatkozik, hogy a 7-ik §. csupán csak az államügyészt és a tör­vényszéki tisztviselőket kötelezi. Filtsch visszahúzza indítványát Brecht indítványa javára és ennek elejtése ese­tére Trauschenfels indítványa javára bér Slngefíagtett ijt, ober ín einer anbern, ihnen oerffânblicŞen 2anbe8fpracŞe ftattjufinbcit. — Sie gaffung unb Üluéfertigung beő UrtŞeilS Şat in ber Sprache béé üJíunicipiumé ober ber erfennenben Sofőrbe 311 gefdjebeit." — Franz v. Trauschenfels beantragt fúr ben gall, ba§ fccr Antrag 33re<Şt’§ nic^t an= genommen werben feilte, folgenben 3ufaf a» §• 7: „2)ie aSertŞeibigung jebccŞ ift berechtigt, fid) jeber ber brei 8anbeâfpracŞeu nach eigener SSaŞl ju bebienen." — gür bie dtegienmgsmlage fpredben: Bo- ioga. Branu de Leinény, Muresianu, Puscariu, Ranincher. Gaetanu. Si­potariu. gút ben Antrag SrecŞfg )pted)en: Schnell, Mich. Binder, Josef Schneider, Gull. gür ben Antrag íraufchenfelé fprecŞen: Schnell. Mich. Binder, J. Schneider. gür ben 2íuéf<hu§entnmrf (§. 5) fprechen: 1 Sehuler-Lihloy, Gull. Ranniclier erflärt álé 23ertf>eibiger ber fliegierungéüorlage, ba§ burdj §. 7 bioé ber Slngetlagte unb bie ©eri^tépetfonen gebunben feien. — Filtsch gieŞt feinen Eintrag ju öunften béé S3re^t'fd)en unb eoentuell gu ©unften béé fíraufdjenfttó’fthm 3urűcf. — A kormányjavaslat 7-ik §-a ere­deti szerkezetében elfogadtatik. 223. A kormányjavaslat 8-ik §-a mindhárom országos nyelven olvastatik és vita nélkül változotlanul elfogadtatik. 224. A kormányjavaslat 9 - ik §-a mindhárom országos nyelven olvastatik és a többször említett irályi változtatással vita nélkül ere­deti szerkezetében elfogatatik. 225. A kormányjavaslat 10 - ik §-a mindhárom országos nyelven olvastatik. Balomiri János indítványozza: 1. hogy §. 7 ber Sîegieruttggoorliigc wirb in ber urfprűnglichcn gap fuitg angenommen. — 223. §. 8 ber füegierungérortage wirb in ben brei 2anbeéfprad)en aufgelefen nttb oíjne Scbatte unoeránbert angenommen. 224. §. 9 ber fRegierungéoorlnge wirb in ben brei 2anbeöfprad;en aufgelefen unb mit Scrűcfftdüiguitg. ber oft ermähnten jh)íiftifd)cn Sittbe’ rung ohne ©ebatte in ber ur« fprüttglidjcu gaffung angenommen. 225. §. 10 ber Oiegterungéocrlage wirb in ben brei 2anbeö|prad)en aufgelefen. — Johann Ralomiri fteüt ben Antrag, e§ tiloru, ori in alta limb’a a tierei care dinsi o pricepu. Conceperea si espeduirea sentintiei are sa se faca in limb’a municipiului, ori in limb’a oficiului, care enuncia sen­tinti’a.“ Franckcu de Trauschenfels in ca­sulu, candu propunerea lui Brecht nu s’aru primi, propune urmatoriulu adausu la §. 7: „Aparatoriulu totuşi e indreptat’tu, după alegerea-si propria, a se folosi de ori care din cele trei limbi ale tierei.“ Pentru propunerea regimului vorbescu: Boloaja. Braun de Leinény, Murcsianu, Puscariu. I. Ranniclier. Gaetanu si Sipotariu. Pentru propunerea lui Brecht vor- bescu: Schnell, Mich. Binder, losifu Schneider, Gull. Pentru propunerea lui Trauschenfels vorbescu: Schnell, Mich. Binder. I. Schneider. Pentru proieptulu comisiunei (§. 5) vorbescu: Sehuler-Libloy si Gull. Hannieher, cá aparatoriulu proieptului regimului dechiara, cá §. 7 obléga nu­mai pe procurorulu statului si pe per- sónele judecatoresci. Filtsch - si retrage propunerea s’a in favorulu propunerei lui Brecht, si even- tualminte in favórea propunerei lui Trau­schenfels. -*­§. 7 alu proieptului regimului se primesce in testulu seu ori­ginale. 223. Se cetesce §. 8 din proieptulu regimului in cele trei limbi ale tierei. — Se primesce fara de desbatere nestramutatu. 224. Se cetesce §. 9. din proieptulu regimului in cele trei limbi ale tierei. — Cu privire la strămutarea stilistica desu indicata se pri­mesce fara desbatere iu testulu seu originale. 225. Se cetesce §. 10 din proieptulu regimului in cele trei limbi ale tierei. I. Halomit i face propunerea: 1. cá 28*

Next

/
Oldalképek
Tartalom