AZ ORSZÁGOS SZÉCHÉNYI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVE 1991-1993. Budapest (1997)

III. Könyvtörténeti és művelődéstörténeti tanulmányok - Wix Györgyné: Egy magyar jakobinus könyvtára. (Hajnóczy József könyvei az Országos Széchényi Könyvtárban)

Mindent összevetve tehát, Hajnóczy könyvtára a testvérének átadott kb. 100 „ártatlan" könyvvel, meg az OSZK-nak juttatott mintegy 300 címmel összesen 400 mű körül lehetett, s minthogy sok volt benne a többkötetes, gyűj­teményes összkiadás, hozzávetőleg 750 kötetet számlált. Berzeviczy Gergely 1800-ban publikált Der Majestätsprozess in Ungarn című munkájában így emlé­kezik meg Hajnóczy bibliotékájáról: „Er hatte eine grosse publicistische Bü­cher- und Actensammlung, die er trefflich benutzte..." 12 És noha „nem átalla foldozott ruhában járni", „könyvek vásárlásában bőkezű volt. Például 1788. év folyamán hetvenhat forintot, akkoron tekintélyes összeget adott ki könyve­kért" - állapította meg az akkor még hozzáférhető számadáskönyvéből Haj­nóczy R. József. 13 A Magyar Könyvszemlé-ben említett elképzelés, miszerint a Hajnóczy­könyvtár „együttesen fog megtartatni és felállíttatni", az idők folyamán elhomá­lyosult, feledésbe ment. A könyveket előbb az ún. müncheni szakrendszer meg­felelő szakjaiba sorolták, majd egy részüket, amikor 1936-ban ez a munka meg­indult, rekatalogizálták, s így egy másik raktárrészbe kerültek, az ún. numerus kurrens jelzetű könyvek közé. Provenienciájukat semmi sem jelzi, mivel olyan időpontban kerültek állományba, amikor leltárba vételkor sem kaptak összetar­tozó, visszakereshető leltári számot. Amikor tehát rekonstruálni szerettem vol­na Hajnóczy könyveit, megadva egy valamikori Hajnóczy-kutató számára azok raktári jelzetét, csak az átadáskor felvett - szerencsére meglehetősen közlé­keny - jegyzékre támaszkodhattam. Ennek alapján idővel ráismerhettem annak a kézírására, aki a katalogizálási és jelzetadási feladatokat látta el, amikor a könyveket a müncheni szakrendszer szabályai szerint feldolgozta. A provenien­ciát a müncheni katalóguscédulákon sem jelölte: Magyar Nemzeti Múzeum fel­iratú bélyegzőt ütött a megfelelő rovatba. (Lehet, hogy akkor is még el kellett konspirálni a könyvek eredetét?) Ily módon még abban az esetben is sikerült - kevés kivétellel - megállapítanom, hogy egy-egy adott könyv Hajnóczy tulaj­dona volt, amikor ugyanabból a műből több példány is akadt az állományban, pusztán a benne szereplő ceruzával írt müncheni jelzet kézírása alapján. Ennek ellenére az esetek egy részében csak más possessortól eredő példányra bukkan­tam; feltehetően abban az időben, amikor a könyvtár energikusan ráállt az egy­példányos gyűjtésre, többespéldányként „megszabadult" jónéhány Hajnóczy-féle könyvtől. Az alább következő felsorolásban ennek ellenére szerepel az OSZK-beli raktári jelzet, hiszen ha nem is Hajnóczy példánya volt az állományban meglé­vő mű, tartalma döntőbb, mint volt tulajdonosának személye. Különösen áll ez Hajnóczy esetében: a kutatóknak revelációt jelentő bejegyzések mondhatni so­ha, aláhúzások is csak olykor találhatók könyveiben, s utóbbiak - piros ceru­zával - eredhetnek a Martinovics-per vádlóitól is, inkriminált részeket emelve ki. (A szennyleveleken imitt-amott látható grafitceruzás feljegyzés vélhetően a tulajdonos mosásba adott fehérneműinek listája, amelyet az éppen olvasott könyvbe jegyzett fel.) A lényeg az utókor részére mindenképpen a könyvtár 397

Next

/
Oldalképek
Tartalom