AZ ORSZÁGOS SZÉCHÉNYI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVE 1991-1993. Budapest (1997)

III. Könyvtörténeti és művelődéstörténeti tanulmányok - V. Ecsedy judit: „A híres Szentzi Ábrahám nevezetes váradi typográfiája"

negyedik kiadás úgy értelmezendő, hogy az összes kiadások közül a negyedik (ha Szenei Kertész nem ismerte a bécsit 39 ). Legújabban Vadai István 40 e töre­déket újból megvizsgálva, szövegelemzés és nyomdai ismérvek alapján arra a következtetésre jutott, hogy ez valóban egy rendezett, váradi kiadás nyomdai korrektúra példánya, amely legvalószínűbben 1656-ban jelenhetett meg. A ti­pográfiai jellemzők is alátámasztják ezt a datálást. Ezt megelőzhette egy 1652­ből származó, még rendezetlen kiadás 41 , amelynek csak a függeléke maradt ránk. Az énekeskönyv-kiadásaiban olvasható, már idézett ajánláson kívül még két kiadványához írt előszavát ill. ajánlását ismerjük. Az egyiket G. Becher Orator extemporaneus című művéhez írta, és az ifjú Rákóczi Ferencnek szól. 42 Benne a tudományok hasznosságáról ír és pártfogójának nagylelkűségé­ben bízva az eklézsia és az iskolák további támogatására buzdítja. Aláírása: „E Typographeo Varadiensi, 10 Julii anno epochae Christianae, ... Celsitudinis Tüae humilimus Cliens Abrahamus Szenei, Typogr." A másik előszót Georgius Laetus: In conversionem Pauli Apostoli... című, 1651-ben megjelent kiadványá­hoz írta. 43 Egy harmadiknak nemcsak ajánlója, hanem összeállítója is Szenei Kertész Ábrahám volt. Ez már Szebenben jelent meg, 1665-ben Versus sententiales cím­mel** A könyvecskét régi és újabb költők szentenciáiból gyűjtötte össze és az ifjúság számára nyomtatta ki. Az olvasónak címzett ajánlása után következik Szenei Kertész saját, hét soros, ugyancsak latin nyelvű ajánló verse. Az ún. Váradi Bibliá-ról, 45 mint a nyomdaalapítás egyik fő motívumáról már esett szó. Valószínűleg már 1657-ben hozzáfogtak nyomtatásához: erre mu­tat ez évben a nyomda egyéb munkáinak háttérbe szorulása, de a tapasztalat is azt bizonyítja, hogy ilyen terjedelmű és igényességű munkához a korabeli viszo­nyok között 3-4 esztendő kellett. A Biblia folio formájának' megválasztása még Bethlen István kívánsága szerint történt. A Biblia Tótfalusi Kis Miklós szerint 1500, Bod Péter szerint 10 000 példányban készült, a valósághoz inkább Tótfalusi adata lehet közel. A munka szellemi vezére Köleséri Sámuel professzor volt. Az eredeti szöveg és külföldi bibliafordítások figyelembevételével sok helyen javította a Károlyi Gáspár-féle fordítást. Magának Szenei Kertésznek a tulajdonában is volt külföldi biblia­kommentár, amit azután a Biblia nyomtatásával kapcsolatos munkák befejezése után a Kolozsvári Református Kollégiumnak ajándékozott. 46 A Váradi Bibliá-bó\ hiányoznak az Apokrif írások, nem elvi okból ugyan, hanem, amint Szenei Ker­tész előszavában írja, „sem idő, sem papiros, sem költség arra nem volt." (Hogy ténylegesen szándékában állt kinyomtatni ezeket, arra az apokrif köny­vek néhány nyomtatott töredéke a bizonyíték.) 47 A Váradi Biblia a korabeli könyvek között méltán feltűnt szép betűivel (szövegbetűje a már említett, valószínűleg Christoffel van Dyck-nak tulajdonít­ható betűtípus). 48 Díszítése rendkívül takarékos, a nyomdász inkább a mű dí­szítésének egységességére és tipográfiai tökéletességére ügyelt. Egyetlen iniciá­294

Next

/
Oldalképek
Tartalom