AZ ORSZÁGOS SZÉCHÉNYI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVE 1984-1985. Budapest (1992)

III. Könyvtörténeti és művelődéstörténeti tanulmányok - Bellágh Rózsa: Bod Péter és a Magyar Athenas

Az eddig tárgyalt cikkekben, Batizi Mihály kivételével megfigyelhetjük az adatok vándorlását. A megjelölt forrásból az információs anyag először Bod História Hungarorum ecclesiastica című művébe került be, majd onnan az Athenasba. Timon Sámuel két művét: Epitome Chronologica Rerum Hungaricarum (Claudiopoli, 1735.) és Purpura Pannonica (Tyrnaviae, 1715) 6 cikkben idézi. Ebből [Bakócz Tamás] Bakáts Tamás, Báthori András és [Draskovich György] Draskovits György adatait a Pur­pura Pannonica latin szövegéből p.28; 46; 54-ről kivonatolta és helyezte az Athenasba. A szövegek tartalmi összevetéséből megállapítható a közvetlen forráskapcsolat. Rotarides: História Hungaricae literariae lineamenta (Altonaviae et Servestae, 1745.) c. művét Bod két cikkben idézi mint forrást. [Burius János] Buri János adatai közvetlenül Rotarides könyvéből (p.196., 197.) kerültek be az Athenasba. Péterffy Károlynál Rotari­des közlései p.96-97-ről más, egyéb forrásból már ismert adatokat egészítenek ki. Hoffmann Johann Jacob: Lexicon Universale... (Basel, 1683) című műve két cikk vé­gén olvasható mint megadott forrás: Abarisnál és Apafi Mihálynál. Az elsőnél "...in voce Abaris" Hoffmann elsőrangú forrás, a másodiknál "...in voce Transilvania" egyéb adatokat egészít ki. Czvittinger: Specimen Hungáriáé literatae. (Francofurti et Lipsiae, 1711.) c. írói lexi­konét 12 cikkben idézi elsőrangú, vagy kiegészítő forrásként (Id. 2. fejezet). A többi Bod által megjelölt forrás életrajzi és könyvészeti adatokat egészít ki a meg­felelő cikkben. Milotai Nyilas István: Speculum Trinitatis (Debreczen, 1622.) műve előszavát [Bocati­us] Bokatziusnál és a 38. oldalon olvasható adatokat [Csanádi Pál] Tsanádi Pálnál hasz­nálta fel a lexikoníró. Pápai Páriz Ferenc: Rudus redivivum (Szeben, 1684.) művéből idéz [Czeglédi György] Tzeglédi Györgynél, és Hoffmannhoz intézett levelét említi Apafi Mihálynál. [Ókolicsányi Pál]: História diplomatica (Francofurti, 1710) című művéből (p.64-65.) származik az a költött história, melyet Bod Sámbár Mátyásról és Vásárhelyi Matkó Ist­vánról mond el. Spangár András: Magyar krónikájából, Kassa, 1738. p.100. Gyöngyösi Pál és p.280­281. Zrínyi Miklós életrajzi adatait egészítette ki. A Miscéltenea Tigurina (Tigurini, 1723) című kiadványt (p.213-227.) Paksi Mihálynál és (p.207-213.) [Túri] Túri Mátyásnál idézi a lexikoníró. A Museum Bremense [Museum Historico-Philologico-Theologicum] (Bremae, 1728.) c. kiadványt p.493-ról Pósaházi János adatainak összegyűjtéséhez használta fel. Bod másik elődje a lassan öntudatosodó új tudományban, a história Iitterariaban Czvittinger után Rotarides Mihály. Irodalomtörténeti munkájának csak tervezete készült el: Históriáé Hungaricae literariae... lineamenta (Altonaviae et Servestae, 1745.). Bod is­merte kortársa munkáját, megvolt könyvtárában, és felhasználta cikkeinek felépítéséhez. Amint már láttuk, az általa megjelölt források között is szerepel Rotarides neve két cikk­ben. A vizsgálódásokból megállapítható további forráskapcsolat a Históriáé Hungaricae li­terariae... lineamenta és a Magyar Athenas között. 5 literátor adatairól teljesen, vagy rész­ben Rotarides közléseiből tudott Bod. Benger Miklós, Bombárdi Mihály, Rezik János, [Schwartz Gottfried] Schwartz Godefred, (Dionysius Exiguus) Kis Dénes nevével itt talál­kozunk először. További 4 cikk könyvészeti adattal bővült innen: [Baranyai Decsi János] Detsi Tzimor János 2, [Gönci István] Göntzi István, Huszti András, [Jóny János] Joni Já­nos egy-egy művel. Az alábbi példa azt mutatja, hogy Bod használta Rotarides könyvét a Magyar Athe­nas megírásakor. 381

Next

/
Oldalképek
Tartalom