AZ ORSZÁGOS SZÉCHÉNYI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVE 1981. Budapest (1983)
III. Könyvtörténeti és művelődéstörténeti tanulmányok - Borsa Gedeon: 18. századi magyar nyelvű ponyvakiadványok gyűjtőkötete Münchenben (Martin Ender kiadványai Magyarország részére)
A szavak sorvégi elválasztása — amire a fentiekben bőven akadt már példa — döntő bizonyíték lehet az idegen környezetben, nyelvismeret nélkül előállított magyar nyelvű szöveg esetében. A tucatnyi, nem ritkán szinte mulatságos tévedés azt igazolja, hogy mindhárom Tangredus külföldön készült. 110 Az 1737. évben mindössze annyi a változás, hogy — talán a kedvezőtlen olvasói visszhang, ill. a magyarországi terjesztők jelzései alapján — a magyar helyesírásban egyetlen hangot jelölő két betűt (pl. ,,gy") már nem választották szét két sorba, de azért az ,,y"-t továbbra is önálló hangértékűnek vették. 111 A javítás igyekezete még néhány további részletben is megfigyelhető. 112 Mindezek után joggal feltételezhető tehát, hogy a Tangredus 1737. évi kiadását is Martin Endter készítette ,,Esler Márton" nevével Nürnbergben. A kiadvány magyarországi terjesztésénél figyelembe vehető a pozsonyi Spaiser-cég, amint ez fentebb az 1736. évi Mária Magdolna história esetében már megfigyelhető volt. Az Endter—Esler problémakör még áttekintésre váró utolsó csoportját azok az Apollonius-ok alkotják, amelyek a Münchenben napfényre került 1722. évi Esler-féle kiadást követően jelentek meg ugyanezzel a névvel. Feltűnő, hogy ezek közül egyik sem található Petrik bibliográfiájában. Összesen pedig hét ilyen nyomtatvány is ismeretes, amelyek egyikén sincs feltüntetve a kiadás helye: 1. H. n. 1727 Esler Márton. Sárospatak (MM 522c) 2. H. n. 1735 Esler Márton. Bp. Akadémiai Könyvtár (521.833) 3. H. n. 1751 Esler Márton. Bp. OSZK (185.655 + Ponyva 2870) — Bp. AK (521.825) — Bp. FSzEK (Szüry 40) - Cluj-Napoca AK (121.069) 4. H. n. 1757 Esler Márton. Bp. FSzEK (Szüry 7198) - Cluj-Napoca AK (121.113) 5. H. n. 1762 Esler Márton által Íratott. Bp. Ráday (0,3121(2)) 6. H. é. n. Esler Márton. Bp. OSZK (Ponyva 3021) 7. H. é. n. Esler Márton. Bp. OSZK (Ponyva 1004) E meglepően nagyszámú kiadvány futólagos átlapozása során is már rögtön feltűnik, hogy egyikben sem tapasztalható a szövegben eddig olyan sokszor bemutatott magyartalanság. Ezek alapján máris joggal lehet arra következtetni, hogy ezt a hét nyomtatványt már nem külföldön, hanem hazai műhelyekben állították elő. Miután az ,,Esler"-féle Apollonius-ok egyike sem árulja el a megjelentetés helyét, a nyomdai felszerelés alapján történt az alábbiakban kísérlet ennek — legalább részben történő — megállapítására. 110. így pl. az 1722. kiadás 14. lapjának 2 — 3. sorában „özveg, //ysógnek" szó olvasható ebben az elválasztásban. A kiadvány előállítói tehát nem, hogy nem ismerték fel, hogy itt nem két, hanem egyetlen szóval van dolguk, de még a „gy" hangot jelölő két betűt is teljes függetlenítették egymástól. 111. Pl. „na//gy" 22. lap 8-9. sor, „bizo-//ny" 38. lap 8 — 9. sor. 112. 1700. 3. lap 7. sor: „tsak" - 1722. 3. 7.: „trák" - 1737. 3. 9.: ismét „tsak". 1700. 19. -5.: és 1722. 19. -6.: „Ro sad" helyett 1737. 20. -8.: a helyes „Rolád". 405