AZ ORSZÁGOS SZÉCHÉNYI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVE 1976-1977. Budapest (1979)

V. Könyvtörténeti és művelődéstörténeti tanulmányok - Markovits Györgyi: Eszmei és irodalmi találkozások - L'écho francais d'un livre hongrois. Mme G. Bölöni: Sur le chemin des douleurs

Milyen jó lehet munkálkodni az eszme — talán mondhatni, közös eszménk — előbbreviteléért ; azért az eszméért, melynek fő tartalma és célja az ember sze­mélyiségének tökéletes kibontakoztatása a szabadságban, melyet minden ember elfogad majd és tiszteletben tart. . ." L écho français d'un livre hongrois. Mme. G. Bölöni Sur le chemin des douleurs G Y. MARKOVITS Le journal de Mme. BÖLÖNI apparut chez l'Éditeur Hongrois de Vienne, en 1921 sous le pseudonyme KÉMERI Sándor. Avant la guerre l'auteur fut la secrétaire d'Ana­tole FRANCE. Son nom devint célèbre en toute l'Europe par ses livres écrits sur FRANCE, RODIN, BOURDELLE. Mme. BÖLÖNI devait souffrire comme beaucoup de ses compatriotes innocents dans les prisons du terreur blanc qui gagna le pouvoir en Hongrie après la chute de la République des Conseils. Après sa mise en liberté elle commença à écrire ses mémoires à Paris. La couverture du Sur le chemin des douleurs fut déssinél par le célèbre peintre hongrois Lajos TIHANYI. L'auteur offrit son oeuvre à la mémoire des morts, des marty­res et des souffrants. La contre-révolution de la Hongrie condamna le livre à étre annulé en 1924. En 1929 on engagea de nouveau un procès contre l'auteur à cause de l'édition française et allemande — Sur le chemins des douleurs ; Die Kerker von Budapest. Henri BARBUSSE l'excellent connaisseur des circonstances hongroises écrit la préface du livre. En avril 1932 la Cour Suprême ordonna de confisquer tous les exemplaires du livre et leur destruction. L'Europe progressive apprécia le journal de Mme. BÖLÖNI. FLAMMARION s'en chargea de la publication de l'édition française, qui fut protégé par Mihály KÁROLYI et BARBUSSE. Cet article publie des documents et des lettres contemporains concernant les événements racontés. Une lettre de BARBUSSE atteste que le livre fut dramatisé par Kurt DESCH et les acteurs allemands le jouaient d'une fidélité authentique. Malgré le boycottage contre le livre et le drame, l'oeuvre parut plus fort. Le journal de cette femme hongroise avait une force immense et exerça une influence profonde sur la conscience de beaucoup de gens. Parmi eux un jeune étudiant de 20 ans, Roger Pi­LONCHÉRY était présent en 1929 à la représentation dans le club de Faubourg, où Mme. BÖLÖNI lut quelques passages du Sur les chemins des douleurs. Après la représentation il écrit une lettre à la femme hongroise inconnue, parceque l'oeuvre de Mme. BÖLÖNI lui a montré comme une révélation qu'on ne doit jamais se résigner à la suppression, à l'injustice. . Il faut accepter la lutte et mobiliser les forces, pour faire triompher l'universalité miraculeuse de la justice humaine. Cet oeuvre hongrois publié à Vienne, Paris et Berlin dans les vingtaines de notre siècle, ne pu paraître dans le pays de l'auteur, qu'en 1957. 527

Next

/
Oldalképek
Tartalom