AZ ORSZÁGOS SZÉCHÉNYI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVE 1976-1977. Budapest (1979)

II. Az OSZK gyűjteményeiből és történetéből - Wix Györgyné: Trenk Frigyes 1790. évi politikai röpiratai

18) Gebet der ungrischen Landstände in Ofen. Von Trenck. Im Juli 1790. H. ny. n. 14 1. 8° OSZK 213.489; OSZK Kisnyomtatványtár G.-P. 128. WBINGAND hirdette aug. 14. 19) Gebet, welches vermuthlich ein großer Theil der ungarischen Bischöfe und Geistlich­keit gegenwärtig im Geheim, aber gewiß nicht laut beten wird. Aus des Trenks Gebet­buche, Seite 60 und 90 treu copirt. H. é. ny. n. 16 1. 8° G. —P. 129. [Pest?]. Max von PORTHEIM példánya alapján, amelynek jelzete a Wiener Stadtbibliothekban A 49.037. Hirdetése nem volt. 20) Gebet, welcJies vermuthlich ein großer Theil der ungarischen Bischöfe und Geistlich­keit gegenwärtig in Geheim, aber gewiß nicht laut beten wird. Aus des Trenks Gebet­buche, Seite 60 und 90 treu copirt. Pest 1790, ny. n. 16 1. 8° OSZK 94.886; 122.434 (Koll. 7.); 267.516; 801.089 (Koll. 8.); Polem 5805; OSZK Kisnyomtatványtár G.-P. 130. Hirdetése nem volt. — E címek magyar fordítása: Könyörgés. . . 21) Glückwunsch an die Ungarn von Friedrich Freyherrn von der Trenck. Pest, Ofen und Kaschau, 1790. in Kommission der v. Strohmayrischen Buchhandl. 12 1. 8° OSZ 317.628; OSZK Kisnyomtatványtár G.-P. 132. STROHMAYER hirdette márc. 10. — Magyar fordításai: Jó szerencse kívánása.. . A nemes magyarokhoz. . . Szerentséltetés. . . Szerentsét kívánó versek.. . 22) Halotti beszéd és hazafiúi gondolatok Il-dik Jósef római tsaszarnak [!] sírja felett Báró Trenck Friderik által. [Trauerrede und patriotische Gedanken am Grabe Joseph II.] H. n. [Pest, Buda, Kassa] 1790, ny. n. [Strohmayer]. 32 1. 8° OSZK Germ. 5845 G.-P. 136. STROHMAYER hirdette márc. 20. 23) Jó szerencse kívánása a magyarokhoz Báró Trenck Frideriknek. Szint annyi sor Magyar Versekbe foglalva, a hányba Németül van. — Glückwunsch au[\} die Ungarn von Friedrich Freyherrn von der Trenck. Budán A királyi Akadémiának betűivel. 1790. 15 1. 8° OSZK 195.351 G.-P. 133. LINDAXJER hirdette máj. 15. Ford. SZABÓ SÁRAY Sámuel. (V.o. ItK. 1928. 118 1.) 24) Könyörgés mellyet kétség kívül a Magyar Országi Püspököknek és Papoknak nagy része most titkon és bizonyosan nem fel-szóval fog imádkozni, melly Trenk imádságos könyvének 60dik és 90dik Leveléből hiba nélkül ki-irattatott. Mostan pedig Köz Haszonra Németből Magyarra fordíttatott. [Gebet, welches vermuthlich. . .] Én M. Trenk az árrát [!] kiszab. 7 kr. H. é. ny. n. [16] 1. 8° OSZK 818.866 G.-P. 131. Hirdetése nem volt. 25) A matzedóniai vitéz mellyet tíz esztendő-béli magdeburgi fogságában méltóságos báró Friderik Trenk ezer hétszáz hatvanadik esztendőben először német nyelven írt most penig magyar nyelvre fordította egy magyar nemes lovas regementben lévő Fő Tiszt, 135

Next

/
Oldalképek
Tartalom