AZ ORSZÁGOS SZÉCHÉNYI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVE 1973. Budapest (1976)
II. Az OSZK gyűjteményeiből és történetéből - Fazakas József: Pótlások Szabó Károly Régi Magyar Könyvtárának I—III. kötetéhez (8. közlemény)
1. kép Egy 17. századi latin—magyar szójegyzék két lapja papirosában megtalálható, viszont bártfai és gyulafehérvári nyomtatványokban nem akadtunk nyomukra. Az egyik vízjegy egy kartusban levő Szent András-keresztet ábrázol („H" ív). Ezt megtaláltuk Brewer Lőrinc egy 1636-ban kiadott nyomtatványában (RMK I. 662.), az első és a „C" ívben, továbbá egy 1634-ben megjelent kiadványa mindkét ívében (RMK II. 492). Egy másik vízjegy hármas halmon álló kettős keresztet ábrázol koronával és két címertartó oroszlánnal (az „M" ívben). Ez ugyancsak megtalálható az egyik előbb említett nyomtatványban (RMK I. 662.), az „A" és a „B" ívben, továbbá az 1635. évbeli RMK I. 652. sz. nyomtatványban (az „A" — „C"- stb. ívekben), valamint az 1635. évbeli RMK I. 653. sz. kiadványban is több helyen. A záródísz és a vízjegyek alapján végül is megállapítottuk, hogy címlap nélküli példányunk Lőcsén készült, a Brewer-nyomdában. Ami a megjelenés idejének a meghatározását illeti, példányunk szövegét számos helyen tüzetesen összevetettük a gyulafehérvári első kiadás és a két 1641. évi kiadás szövegével. Az összevetés azt mutatta, hogy meghatározás alatt álló példányunk aránylag híven követi az eredeti, gyulafehérvári szöveget, míg a két későbbi kiadás változott szöveggel jelent meg. Példányunk nagymértékben átvette a gyulafehérvári kiadás helyesírási sajátosságait és hibáit. így az á és é betű vesszője igen sok szóban hiányzik az első kiadásban, s ezt a hibát példányunkban is legtöbbször megtaláltuk, szemben a két 1641-es kiadással, ahol ezek majdnem mindig ki voltak javítva. Miután tehát csonka példányunk szövege a legprimitívebb, majdnem szolgai másolata az első kiadásénak, világos, hogy ez a kiadás megelőzte a másik kettőt, vagyis 1635 és 1641 között jelent meg Brewer Lőrinc műhelyében. (Jelzete: RMK I. 1578b.) 74