AZ ORSZÁGOS SZÉCHÉNYI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVE 1967. Budapest (1969)

IV. Könyvtörténeti és művelődéstörténeti tanulmányok - Markovits Györgyi: A magyar emigráció irodalmi munkássága a két világháború között

tén értékes kiadványokkal szolgálta az ellenállás ügyét. A földalatti magyar sajtó» szervezőjePapp Lajos volt, aki Bölöni Györggyel és Károlyi Mihállyal kapcsolatba lépve építette ki folyamatosan új lapok létrehozását, sokszorosítását és terjeszté­sét. Ilyenek voltak a Magyar Függetlenségi Mozgalom „Magyar Szemle" című lapja, továbbá a „Harcos nő", a „Riadó", a „Petőfi" többek között. E lapoknak nem kis szerepük volt abban, hogy a párizsi barikádokon háromezer magyar csat­lakozott a francia ellenállók harcához. A franciaországi magyar emigráció könyvkiadása — bár volumene nem éri el a bécsit vagy a moszkvait — színvonalát tekintve szintén rendkívül jelentős. Az 1919-et követő első évekből egyetlen ilyen kiadványról van tudomásunk, Tarcali Róbert Quand Horthy est roi című könyvéről, melynek mondanivalóját meg plasz­tikusabbá teszik Vértes Marcel kitűnő illusztrációi. Néhány évi szünet után, 1927­ben, két értékes francia nyelvű hungarika-antológia látott napvilágot Párizsban — ezeket nem tiltották ki az országból —, a Gara László, a maquis későbbi harcosa,, által szerkesztett elbeszéléskötet, és a Pogány Béla összeállította versgyűjtemény. Mindkettő célja: a francia olvasó számára ízelítőt nyújtani a korabeli magyar irodalomból. Bölöni György tollából — a lapokban megjelent írásain kívül — két kitűnő irodalomtörténeti mű látott napvilágot a száműzetésben, Az igazi Ady 1934-ben, majd a háború idején intő szóként a Hallja kend, Táncsics! Kiemelkedő könyvkiadói vállalkozás volt a magyar nyelvű Monde sorozat,. Károlyi Mihály, Bölöni György és Aranyossi Pál közös ügye, melynek négy darabja került kiadásra: Hasek Svejk-je, Taraszov-Rodionov Csokoládé című regé­nye, Ernst Glaeser A 902-esek című világhírű háborús műve, végül a fiatal erdélyi kommunista író, Szilágyi András Űj pásztor-a,. Gaál Gábor a Monde sorozatról írván a „Korunk" 1930. 7—8. számában így értékeli azt:" . . .olyan magyar könyvkiadót vezet be a magyar könyv történetében, mely egy évtized mulasz­tását teszi jóvá." Értékesek voltak a Párisi Munkás és a Szikra naptárai is, éspedig nem csak a politikai irodalmat illetően — Lukács György, Landler Jenő, Hidrossik János­cikkei —, hanem a bennük közölt szépirodalom tekintetében is. Az 1926. évi Párisi Munkás naptárában jelent meg egy számunkra eddig ismeretlen Illyés vers,, a Minket már semmi meg nem állit című, Kaposi Bálint álnéven, továbbá Gábor Andor, Mácza János, Komját Aladár, Barta Sándor, Térítő Pál, — igazi nevén Kahána Mózes — versei. Figyelemre méltó továbbá az Arma Pál nevével jegyzett Hat proletár tömegdal, vagy a Ifar&w&se-előszóval ellátott Proletár Daloskönyv. A francia, angol és más külföldi kiadók figyelmét is felkeltette, a magyar és német kiadásokból már ismert Szenvedések könyve — Bölöni Györgyné tollából — melyet francia nyelven Elammarion adott ki 1929-ben Sur les chemins des douleurs címmel. 1937 az általunk ismert utolsó dátum a franciaországi kiadású kitiltott könyvekről: Gergely Sándor Vitézek és hősök című, a Szabad Szó égisze alatt meg­jelent munkája, melyről bőséges hazai peranyag áll rendelkezésre, végül pedig Komját Aladár Megindul a föld című posztumusz verskötete. E könyvet itthon gyorsított bíróság ítéli el megsemmisítésre. Az említett kiadványoknak csak kis része került be az országba és a nemzeti könyvtárba, a már jól ismert okok következtében. Ami a periodikákat illeti, a második világháború előtt megjelentek nagyobbik része megvan gyűjteményünk­ben, de ez korántsem jelent teljes gyűjteményt, hanem azt, hogy egy-egy év­folyam, vagy néhány szórványszám van meg a kérdéses címből. Ezeket szintén 494

Next

/
Oldalképek
Tartalom