AZ ORSZÁGOS SZÉCHÉNYI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVE 1958. Budapest (1959)
III. Az OSZK gyűjteményeinek anyagából - Csapodiné Gárdonyi Klára: Wohl Janka emlékalbuma
Wohl Janka szalonja „Szerda (1889) ápr. 3-án. Villásreggeli után Wohlékhoz, ... Jankával ... Zala atelier-jába ... Visszafelé kocsizva Wohl Janka egy igen jellemző dolgot mond önmagára. Ha valaki megbántja, ő tüstént (és pedig naivan) úgy replikázik rá, hogy annak éppen leggyöngébb oldalát támadja, sérti, s ez a fegyvere . .. Kedd, április 30-án. Wohléknál, szegény Stefanie fenn, de bizony alig eszmél, annyira odáig van. Azt hiszem nemcsak a baj, hanem a morphin is aláásta úgyis gyenge szervezetét..." Valóban Stephanie még ebben az évben meg is halt. Janka 1901-ig élt. Ebben az évben a lapok tele vannak Viktória angol királynő haláláról, temetéséről közölt cikkekkel, fényképekkel. Wohl Jankáról csupán néhány jó barát emlékezett meg. A Budapesti Hírlap névtelen cikkírója különösen azt emeli ki, hogy Wohl Janka volt az első nő ; akit az Akadémia fordítással bízott meg. Symons A renaissance Olaszországban c. könyvét és Sainte-Beuve híres kötetét, az Arcképek-et fordította le magyarra. Műveinek legértékesebb tulajdonsága, hogy kifejezésre jut bennük a fejlett, kifinomodott társadalmi élet minden vonása. Majd Zichy Géza írja, ugyancsak a Budapesti Hírlapban: 19 „Stefánia volt a zseniálisabb, Janka az okosabb. Janka koncipiálta és fejtette meg azt a problémát, hogy lehessen vagyon, szépség és rang nélkül számot tenni a társadalom minden rétegében. Minden est jelentőséggel teljes, minden hangverseny korszakalkotó volt. .. Liszt, Munkácsy, Haynald, Fraknói, a bel- és külföld legkiválóbb emberei örömmel időztek 255