Csornay Boldizsár - Dobos Zsuzsa - Varga Ágota - Zakariás János szerk.: A Szépművészeti Múzeum közleményei 100. (Budapest, 2004)

NAGY, ISTVÁN: Une stele magique de la Collection Égyptienne

à droite du masque: r Wsir à gauche du masque: hr mw îw.t.w(?) wil r mli "[...] contre Osisirs. [...] sur l'eau [...] est en train de [...] barque 43 pour voir L'usage Le décor de la stèle ainsi que les textes recouvrant les surfaces constituent une entité cohérente. Les images et les formules magiques ont été censées assurer au propriétaire de la stèle une protection, par la magie, contre les animaux dangereux (scorpions, serpents, crocodiles, lions, etc.) 45 qui peuplaient les contrées habitées et les confins désertiques de la vallée du Nil. Leurs morsures ou leurs piqûres in­fligèrent à leurs victimes de graves souffrances et pouvaient entraîner aussi la mort. S'en prévenir fut donc un souci permanent des vivant et même celui des défunts. 46 Dès l'Ancien Empire, on voit, sur les parois des tombes, le bouvier tendant le bras sur l'eau pendant que son troupeau traverse une étendue d'eau. 47 Ce geste fut censé "repousser le crocodile". Les "ivoires magiques" richement décorées, attestées dès le Moyen Empire, avaient une vertu apotropaïque. 48 Parmi les talismans et 43 Les signes i et w du mot sont intervertis. 44 Cf. Le Caire CG 9402 - Daressy, op. cit. 1903 (n. 11), p. 8 et Baltimore WAG n° 22.338 - Steindorff, op. cit. 1946 (n. 29), p. 169, pl. CIX: m fi hr.k sbiw r Wsir iw R c ts r wii.fr mil psdt ntrw n hr-'hi (var.: psdt ntrw V.t nb.w hr-'hi - «En arrière, l'ennemi! Ne lève pas ton visage contre Osiris. Rê est en train de s'élever vers sa barque pour voir l'Ennéade (var.: toute la Grande Ennéade) d'Hé­liopolis. Cf. Stèle Metternich, ligne 41 („texte B"). 45 Sternberg-el Hotabi, op. cit. 1999 (n. 2), pp. 15-19. L'antilope oryx ne représentait pas une me­nace effective pour l'homme. Son caractère hostile s'explique par son rôle mythologique: identifiée avec le dieu Seth, elle fut l'ennemie surtout de l'oeil d'Horus. Cf. A. De Buck, The Egyptian Coffin Texts, II, Chicago 1938, pp. 336-338 (Spell 157); H. Junker, Die Onurislegende, DAWW, Abh. 1-2, Wien 1917, pp. 37, 45, 156. Le rôle du dieu Horus de Hebenou, figuré sur le revers de notre stèle, fut justement de persécuter cet animal nuisible. Cf. Ph. Derchain, Le sacrifice de l'oryx, Rites égyptiens, I, Bruxelles 1962, pp. 13-30; Kákosy, op. rif.1999 (n. 15), pp. 17-19. 46 Des formules qui ont été censées écarter la menace des animaux nuisibles apparaissent dès les Textes des Pyramides. Cf. K. Sethe, Die altägyptischen Pyramidentexte, I, Leipzig 1908, Spr. 375-399; De Buck, op. cit. (n. 45), V, (1954), Spells 369-370, 375-377, 424; Le Livre des Morts, chap. 31-36; J. F. Borghouts, Ancient Egyptian Magical Texts, NISABA IX, Leiden 1978; Leitz, Chr., Magical and Medical Papyri of the New Kingdom, Hieratic Papyri in the British Museum, VII, London 1999. 47 Cf. H. Müller, MDAIK 7 (1937), pp. 108-111. 48 H. Altenmüller, Die Apotropaia und die Götter Mittelägyptens, Diss. München, I, München 1965; Koenig, Y., Magie et magiciens dans l'Egypte ancienne, Paris 1994, pp. 85-98 etc.

Next

/
Oldalképek
Tartalom