Varga Edith szerk.: A Szépművészeti Múzeum közleményei 74. (Budapest, 1991)
Noferhaut emlékköve
körülményt, hogy a legritkább esetben szerepel istennek nyújtandó áldozatként. 20 A Noferhaut emlékkő' ábrázolása és a Noferhaut által mondott imaszerű szöveg 21 kétségtelenné teszi, hogy az áldozati állatok — köztük a két hallal — Anionnak vannak szentelve, akihez az istent dicsőítő himusza is szól. rdjt dw3 n Jmn snt3 n nb ntrw jn wr nj md3j Nfrh3wt m3 c-hrw dd-f jjwj (sp 2) nb ntrw Jmn nb w3Swj[Jmn Hr w3stj (wsrtj) J 12 jjwj tw m c b shwt-k hnts rnpwt-sn hr-k m st-k nbt w3bt m shwt-k nbtdsrt jw.n-j hr-k dw3-j nfr-k rdj-k mrwtj hr rmt m 3wt dt, . .sms nb-f r jwt-f hr hswt rsw mhtt jmj-r3 Ij3swt Nfrh3wt. . . (hsjn ntr nfrjrj mj qdm ddtn-f „Adassék dicséret Anionnak, hódolat az istenek urának, a testőrség parancsnoka, az igazhangú Noferhaut által. Ő mondja: Légy üdvözölve, istenek ura, Amon, a két jogar ura [Hor uaszti (uszerti) Amon-Montu]. Üdvözlégy mezőiden. Neked örvend zsenge növényzete minden tiszta helyeden, minden pompázatos ligetedben. Hozzád jöttem, hogy dicsérjem jóságodat, hiszen Te adod az embereknek irántam való örökkön-örökké tartó szeretetét. Urának kísérője Észak és Dél idegen országaiban való vonulásaiban, az idegen országok parancsnoka, Noferhaut. A jó isten (kegyeltje aki) úgy tesz, amint azt megmondta." Ebben a himnuszként ható imában Noferhaut Amon-Rének, a természetet, annak állat- és növényvilágát éltető istennek hódol. Amon istent illeti az áldozati asztal és a fáraó által nyújtott jelképes virágáldozat is. Amon istennel a fáraó áll közvetlen kapcsolatban, ő szerepel közvetítőként hű alattvalója, testőrtisztje érdekében. 23 A fáraónak ezt az egyébként is ismert tevékenységét különös bensőségesség jellemezte III. Thotmes és a birodalmat a fáraó minden elődjénél sikeresebben gazdagító istenség viszonylatában. 24 Az állami főistennek gazdag ajándékokkal hódoló fáraó nem feledkezett meg hű tisztjéről, kísérőjéről. Anionnak áldozva, annak kegyét kéri az ugyancsak az istennek áldozó Noferhaut számára. Ez az áldozat a Természet urának szól; egyedül ez magyarázza összetételét. A fáraó ajándékai csakúgy, mint Noferhaut áldozati állatai a természet növény- és állatvilágát képviselik. így kerülnek az élő természetnek, benne a madár- és halfogás istennőjének, Szelletnek állatai az antilop mellé. Amon teremtő ereje alkotta mindezt, és kapja vissza most áldozatként a fáraó által pártfogolt Noferhauttól. WESSETZKY VILMOS 20 Gamer-Wallert, /. m. 68. A szimbolikus ajándékként szereplő halra vonatkozólag I. Leclant, J., MDAIK 14 (1956) 130. 21 A hieroglif szöveg és fordítása: Urkunden, i, h. (fent 1. j). 22 Amonnak „az istenek ura" megnevezését követő másik címe, ill. annak sólyommal és két w3s jellel való írása többféle értelmezésre ad lehetőséget. H. G. Fischer, JNES 16 (1957) 235 (40. j.) Amonnak „Theban" jelzőjére gondol, Kákosy, L., Acta Orientálta 41 (1987) 166, szerint az Amon-Horus-Igay olvasat is lehetséges. Az Urkunden, i. „Amon, Heil, Heil" fordítást közöl. Véleményem szerint a feltételezések mellett feltétlenül figyelembe veendő a két w3s jel eredeti „jogar", ill. átvitt értelmű „hatalom" értelmezése és w3swj olvasata. E feltevést megerősíteni látszik H. Satzinger szíves közlése, amelyért e helyen köszönetet mondok, és amely szerint e korban már lehetséges a sólyomnak nb olvasata, ami „Amon a két jogar ura" értelmezést enged meg. Nagy I. véleménye szerint egy másik megoldás is adódik, amennyiben Amon neve után a sólyom és a két w3s jel olvasata Jmn Hr w3stj (wsrtj); Hr wsrtj Montu mellékneve, így az istennév AmonMontu. -* Vö. L.Ä. IV. 161, 551; II. 788; Jürgens, D„ G. M. 116 (1990) 51. 21 Morenz, S., Ägyptische Religion, Stuttgart 1960, 111-112. SO