Varga Edith szerk.: A Szépművészeti Múzeum közleményei 70-71. (Budapest, 1989)

GYŐRY, HEDVIG: Une amulette particuliere du dieu Bes

également à la 18 e Dynastie, bien qu'elles aient été en usage aussi à la Basse époque. L'étui de toilette devait contenir du tard. 1,9 L'amulette de notre Collection peut être rangée parmi ces compositions malgié ses nombreux traits tout particuliers. Le dieu Bès a été très tôt mis en rapport tellement étroit avec les parfums et les produits de beauté qu'il a été représenté sous forme d'objet de toilette. 40 La tête d'un vase d'époque saïte modelé en forme de Bès a plu­sieurs traits communs avec notre pièce. 41 Un aryballe 42 représentant Bès en forme de vase et tenant un lion assis des deux mains date également de l'époque saïte. Notre amulette a été fabriquée à la Basse époque aussi selon les critères iconographiques établis par Ballod : 43 la tête relativement grande par rapport aux autres parties du corps et reposant directement sur les épaules, la barbe signalée par quelques lignes seulement, la partie vide sous la bouche ainsi que la queue de lion sont les caractéristi­ques des pièces postérieures aux 22-23 e Dynasties tandis que la bande de la couronne de plumes pareille à une moulure relève de la 20 e Dynastie. La couleur verte des ouchebtis était à la mode aussi à cette époque où la pein­ture aux lignes et points noirs a égalament été remise en vogue. 44 Comme les traits de l'iconographie de la 26 e 9. Amulette des Bès. Dynastie sont mélangés avec ceux des époques antérieu­Budapest, res. l'amulette devait être fabriquée aux 25-26 e Dynasties. Musée des Beaux-Arts ' . , . , . . , ^ La piece lut probablement portée au cou comme amulette. Comme la partie supérieure du vase n'est pas assez creuse, il est peu probable que celui-ci fût utilisé comme objet de toilette con­trairement à une autre pièce représentant Bès tenant devant lui un rond vase à par­fums. 45 Notre amulette peut être considérée comme un aspect symbolique de cette dernière. Dans la composition, la figure de Bès abritant le vase ainsi que celles des deux divinités aux côtés qui l'aidaient ont eu pour tâche de protéger ensemble le con­tenu du vase-feJs symbolique : onguents et huiles destinés à des usages médicaux, cos­métiques ou religieux. Le port de l'amulette a assuré à son propriétaire l'effet bienfai­sant de ceux-ci. HEDVIG GYŐRY 285-86 ; Pétrie, W. Fl., The Funeral Furniture of Egypt. Stone and Metal Vases, Warminster 1977, reprint, p. 11, pis. 31-32, n° 755 ; Bissing, W., Steingefässe, CG du Caire, Vienne 1907, pl. 9, n° 18.578 (avec un singe assis : n° 18.580), p. 119-20 ; Maclver —Mace, El-Amrah and Abydos, 1899-1901, Londres 1911, pl. 44. Femme assise avec vase : Vandier d'Abbadie, OT 184 ; vase flanqué de. deux lions : Five Years of Collecting Egyptian Art 1951.56 — Brooklyn Museum, New York 1956, p. 56, pis. 87-89, n° 70 A—C. :,,J Sur l'un des vases, on lit le mot msdm.t (Vandier d'Abbadie, OT 184). 411 Id., OT 160-64 ; Riefstahl, E., Toilet Article from Ancient Egypt, New York 1943, fig. 9. 41 Vandier d'Abbadie, OT 57, OT 169 — le nez, les dents et les yeux sont pareils malgré la technique de l'incrustation ; la mince langue tirée est perdue, seules ses traces subsistent. 12 Ibid. OT 379. 43 Ballod, Fr., Froleg. zur Gesch. d. zwerghaften Götter in Ägypten, Moscou 1913, p. 88-89. 44 P. ex. dans la collection du Louvre : Leclant, Ägypten III, p. 203, figs. 191-93 ; Vandier d'Abbadie, OT 371, 375, 388-90. 45 Kayser, H., Ägyptisches Kunsthandwerk, Braunschweig, 1969, p. 52, fig. 49 ; Bissing, Steingefässe, 18.576 = Nofret, die Scliöne. Die Frau im alten Ägypten, Munich 1985, n° 59.

Next

/
Oldalképek
Tartalom