Garas Klára szerk.: A Szépművészeti Múzeum közleményei 50. (Budapest, 1978)

CZOBOR ÁGNES: Wertheimer Klára

WERTHEIMER KLÁRA E folyóirat lapjain sohasem jelent meg nyomtatásban a neve, pedig Bulle­tinünk sohasem lett volna olyan kvalitásos, ha évtizedeken keresztül nem ő for­dította volna számára a cikkeket franciára. Ez a fordítás — most Iájuk csak iga­zán — egyszerre volt lelkiismeretes, pontos, odaadó és művészi munka. Werthei­mer Klára nemcsak egyszerű fordító volt, aki idegen nyelvre ültet át egy szö­veget, ö beleélte magát feladatába, meg akarta érteni és meg is értette a cikkek mondanivalóját, lett légyen az régészeti vag}'' képzőművészeti tárgyú. Amikor csak tehette, művelte magát, utazott, elmélyítette élményeit, széle­sítette látókörét. Fiatalon a franciás irányú kortárs művészek között szívesen látott vendég volt, az egyetlen női tag a rendszeresen találkozó művészek és mű­történészek körében. Wertheimer Klára, aki most eltávozott közülünk mindenkit szeretett és min­denkihez jó volt. Segítőkészségét -— amely szinte kimeríthetetlen volt — mind­nyájan ismertük, öt is viszontszerették,, hiszen a szeretet csak szeretetnek lehet a jutalma. Ilyen volt, amikor 1945—49-ig a Szépművészeti Múzeum könyvtárá­ban dolgozott és ilyen maradt mindvégig, halála pillanatáig, mint Bulletinünk lelkes, szinte pótolhatatlan fordítója. CZOBOR ÁGNES

Next

/
Oldalképek
Tartalom