Garas Klára szerk.: A Szépművészeti Múzeum közleményei 50. (Budapest, 1978)
CZOBOR, ÁGNES: Klára Wertheimer
KLARA WERTHEIMER Son nom n'avait jamais figuré sur les pages de notre Bulletin qui, pourtant, n'aurait pas été de la qualité qu'il a eu si, pendant des décennies, ce n'avait pas été elle qui avait traduit les articles en français. Ses traductions étaient, c'est maintenant que nous le voyons vraiment, à la fois conscienciuses, précises, un travail d'une finesse artistique. Klára Wertheimer n'était pas une simple traductrice qui reproduit un texte dans une langue étrangère. Elle s'assimilait à son travail, voulait comprendre et comprenait ce que les articles avaient à dire, que ce fut dans le domaine de l'archéologie ou des beaux-arts. Autant qu'elle pouvait, elle enrichissait sa culture, elle voyageait, vivait profondément les impressions reçues, élargissait son horizon. Dans sa jeunesse elle était bien accuellie dans le cercle des artistes d'orientation fraçaise, l'unique femme parmi les artistes et historiens d'art qui se rencontraient régulièrement. Klára Wertheimer, qui vient de nous quitter, aimait tous et était bonne avec tous. Nous tous avions l'expérience de son dévouement, presque inépuisable quand il fallait apporter son aide. Elle aussi était aimeé, car l'affection ne peut être la récompense que de l'affection. Telle était Klára Wertheimer quand elle travaillait, entre 1945 et 1949 à la Bibliothèque du Musée des BeauxArts, et telle elle est restée jusqu'à sa mort, en sa qualité de traductrice, presque irremplaçable de notre Bulletin. AGNÈS CZOBOR