Radocsay Dénes - Gerevich Lászlóné szerk.: A Szépművészeti Múzeum közleményei 21. (Budapest 1962)

WESSETZKY, GUILLAUME: Le scarabée du coeur d'une pretresse d'Amon

3. Scarabée du coeur. Autrefois dans la collection Mahler Szívskarabeus. Egykor a Mahler gyűjteményben C'est à partir de la troisième ligne que commence le texte pro­prement dit. 1G L'étude présente ne permet pas de nous étendre plus amplement au rôle fort intéressant que ces textes ont joué dans la reli­gion égyptienne. Nous nous borne­rons à renvoyer aux attaches qui existaient entre la conception magi­que s'y manifestant le plus nette­ment et la pénétration de plus en plus vigoureuse de la religion osirien­ne. 17 Le défunt dit le grand sca­rabée son propre coeur. Le coeur en tant que le représentant de l'être de l'homme rend témoignage devant le tribunal des enfers pour un juge­ment favorable. C'est ce coeur que le défunt somme de ne pas déposer contre lui. En vertu du texte le défunt est tellement sûr de son impunité qu'il craint plutôt que le coeur ne dise la vérité, c'est pourquoi il lui recommande de ne pas penser à des mensonges qui plaideraient contre lui. On voit déjà le sens éthique de la justice supprimé par le pouvoir de la magie. Ceci arrive nécessairement lorsque le défunt est identifié au dieu Osiris. 11 n'est, dans les textes des scarabées du coeur, pas une habitude générale de nommer le défunt du nom d'Osiris ; c'est un tel texte qui se trouve inscrit sur le scarabée faisant l'objet de la présente étude. Donc, l'identification à Osiris a lieu dans ce cas également lorsque, selon le texte, le défunt n'est pas encore jugé et son admission dans l'au-delà ne peut pas encore être prise pour certaine. Les textes apparaissant sur le scarabée du coeur suivent le schéma du chapitre 30 B du Livre des Morts dans une étendue plus ou moins grande, éventuellement avec quelques abréviations ou retranchements. On peut estimer extraordinaire le fait qu'une phrase ou une partie de celle-ci figure à un autre endroit que l'ordre habituel l'imposerait. Le texte nous fournit aussi un exemple d'une telle version. Le texte du scarabée du coeur de la prêtresse d'Amon est le suivant : «Mon coeur de ma mère ! Mon coeur de mon être ! Ne te dresses 18 pas en témoin contre moi du 16 J'ai communiqué il y a plusieurs années, son contenu et son importance au Dr. Jo­zef Jansssn auquel j'exprime ici mes remerciements pour les renseignements qu'il a bien voulu me donner. 17 Sur l'opposition entre éthique et magie en rapport avec le problème des scarabées du coeur, v. récemment : J u n k e r, H. : Pyramidenzeit. Das Wesen der altägyptischen Religion. Einsiedeln, 1949. pp. 99 et suiv. ; Cf. B r a n d o n, S. G. F. : A Problem of the Osirian Judgement of the Dead. Numen 5 (1958) pp. 110 et suiv. 18 A la place de la loeution habituelle m c h c c'est la forme causative qui figure dans le texte, ce qui correspond plutôt au sens de « ne produis pas de témoins contre mois».

Next

/
Oldalképek
Tartalom