Vass Erika: A Hunyad megyei református szorványmagyarság (Skanzen könyvek. Szentendre, Szabadtéri Néprajzi Múzeum, 2012)
VALLÁS ÉS NYELV - Vegyes házasságok
de különböző vallású, a felekezeti vegyes házasságra a papok szemet hunynak, az a lényeg, hogy magyarok. Ilyen esetekben korábban többnyire a gyermekek katolikusok lettek, mert a katolikus egyház reverzálist követelt, de az utóbbi időben általában mindkét fél megmarad a maga vallásán, a gyermekek vallásáról később döntenek. Ha református személy ortodox templomban köt házasságot, azt jelenti, hogy áttért ortodoxnak, aki ezt nem akaija, az az esetek többségében az ortodox felet veszi rá, hogy református templomban esküdjenek - vagy nem kötnek egyházi esküvőt a református templomban kötött esküvő ugyanis nem kötelezi az ortodox felet vallása és ezáltal identitása teljes elhagyására. A református templomban kötött esküvőknél abban van még eltérés, hogy a román fél milyen nyelven mondja el az eskü szövegét. Hallottam olyan eseteket, amikor ő is megtanulta azt magyarul (természetesen a pap előtte elmagyarázta neki a szöveg értelmét), és ha nem is tökéletes kiejtéssel, de magyarul mondta el. Általánosabb az, hogy mindkét fél a saját nyelvén mondja el az esküt, így a kiejtése miatt senki sem érzi magát nevetség tárgyának. Azonban arra is hallottam egy példát, hogy a református lány kérésére csak a református templomban esküdtek meg, de a fiú csak románul vállalta az esküt, és a lány a fiú iránti tiszteletből szintén románul mondta el, de a szertartás többi részén a református pap előbb magyarul beszélt és magyarul prédikált, majd a jelenlévő románok miatt elmondta ugyanazt románul is. A nyelvhasználatból adódó problémák csak később jelentkeznek. Azok a szülők, akiknek a családjában hasonló eset még nem fordult elő, gyakran nehezen tudják elfogadni gyermekük döntését, aki persze a tiltások ellenére még inkább kitart döntése mellett. A nyelvtanulás folyamatát nemcsak a vallás határozza meg, hanem számos szubjektív ok is befolyásolja. Például az is számít, hogy a családon belül a nagyszülőknek milyen a helyzete. Amennyiben jó a kapcsolat a szülők és a nagyszülők között, és a nagyszülők aktívan részt vesznek a gyermekek nevelésében, akkor van mód arra, hogy magyarul tanítsák az unokáikat. Viszont több olyan esettel is találkoztam, amikor a távol élő unokákat csak évente egy-két alkalommal viszik el látogatóba a magyar nagyszülőkhöz, de a hétköznapokban nincs szerepük, és így nem nyílik lehetőségük az unokák tanítására. Olyan esetre is van példa, hogy a román édesanya és a magyar nagyszülők között egyéb okokból fakadó feszültség van, s bár az unoka kisgyermekként megtanult magyarul, az édesanyja iránti kötődését azzal is kifejezi, hogy nem hajlandó megszólalni magyarul. 38