Kecskés Péter (szerk.): Ház és ember, A Szabadtéri Néprajzi Múzeum Közleményei 2. (Szentendre, Szabadtéri Néprajzi Múzeum, 1984)

Tanulmányok - GUNDA BÉLA: Munkakunyhók a Balkán félszigeten

házak földszintjén, az istálló melletti, a pincéhez csatlakozó keskeny, sötét előterekről, zugokról, a szénás pajta mellé épített szerszámoskamaráról (dungeme, tuama, Stanzer völgy), a lakóház, az is­tálló alatti pinceszerű üregről (dung, Thüringia). Kétségkívül azonban, hogy mindezek a korábban használt tk.-i dung-ok emlékei. Feltűnő — mint ezt Rhamm K. megjegyzi —, hogy ezek a dimg-ok (Stanzer völgy, Thüringia), sohasem voltaképpeni pincék. A dyngja .Frauengemach' Skandináviában is ismeretes volt, mint részben földbe mélyített és trágyával fedett helyiség. 34 A dyngja-ról tanulságosan fejti ki Wikman K. Rob. V., hogy az állatok gondozásával foglalkozó nők már a germán múltban téli időben állandóan vagy időszakonként az állatokkal együtt laktak. Az istállóban terjengő nedves meleg igen kedvezett a gyapjú megmunkálásának. Ezért az istálló az asz­szonyok és leányok sajátságos tartózkodási helyévé vált. Ennek a maradványa, hogy a svédeknél a fo­nóestéket a közelmúltban az istállóban is tartották. Dalarnában a leányok körülültek egy tuskót, ame­lyen a forgács világló égett s szalagot szőttek. Köz­ben pedig a legényekre várakoztak. A régi skan­dinávoknál a dyngja kezdetben nemcsak a nők dol­gozóhelyisége volt, hanem — különösen hideg év­szakban — az állatok szállásául is szolgált. Észak­Skandináviában a leányoknak az istállóban való meghúzódása feltehetőleg a nőknek az ősi északi veremházakban való lakását váltotta fel. 3 ° A lakó­épület mellé épített istálló a keleti és északi germán lakáskultúra vívmánya. Kétségtelen, hogy a szlávok a germánokkal való érintkezés előtt állataikat csak szórványosan tartották elkülönített, zárt fedél alatt. Az embernek és állatnak egy fedél alatt, ugyanab­ban a helyiségben való meghúzódásáról (különösen télen) még a századforduló tájáról is bőven vannak a szláv októl leírásaink. 30 Az istállónak a szláv nyel­vekben a közös neve chléb, amely a gót eredetű (hlaiw 'sír', 'gödör'). Ez arra utal, hogy a lakóépület és az istálló elkülönülése a szlávoknál keleti germán befolyásra következett be. A problémánál nehézsé­get jelent, hogy a gót hlaiw jelentése 'sír', 'gödör', 'barlang'. A kérdés azonban áthidalható, ha arra gondolunk, hogy az ősszlávok istállója földbemélyí­tett veremszerű építmény lehetett, illetve a verem­ház egyik részébe különítették el az állatokat, ame­lyekkel eredetileg együtt laktak különösen a hideg évszakokban. 37 Az ófelnémet tung, a skandináv dyngja termino­lógiának és a trágyával fedett, földbemélyített he­lyiségnek egyébként finn vonatkozása is van. Tun­kio a finnben ógermán jövevényszó s jelentése 'trá­gya', 'trágyadomb', de így nevezik a karsina-t is, amely a szobában 1. juh- és borjúketrec, 2. a ke­mence és a fal közötti tér, ahol a fiatal asszonyok tartózkodnak és a kézimunkát végzik. A tunkio szó­nak ez a két utóbbi jelentése azzal magyarázható, hogy régebben a házban volt egy rekesz, ahol a trágyát helyezték el s ez szalmával, fenyőággal el­égetve melegítette a szobát, amelyik ilyen módon 20 C-fokra is felemelegedett. 38 Vilkuna K. a finn tunkio magyarázata során a trágya elégetéséről ír. Ez nem valószínű, mert maga a trágya is meleget nyújt. A délszláv és a germán trágyába, földbe mélyített hímző, fonó-szövő kunyhók egymástól eltérő ter­minológiája ellenére Schier Br. összefüggéseket lát a tung és a kucarica között. Az utóbbi helyiségek­nek a délszláv nyelvben nincs jellegzetes elnevezé­sük. Az izba és a kucarica elnevezés nyilvánvalóan fiatal jelentésátvitel eredménye. Szerinte a szláv ős­hazában sem találták meg semmi nyomát az ilyen kunyhóknak. Így Schier Br. — a kérdéssel koráb­ban foglalkozó Rhamm K.-val együtt — a délszláv leányok fentebb ismertetett munkavermét germán átvételnek tartja. Az ilyen következtetésekre feljo­gosítanak az olyan történeti tények, hogy a gótok Thrakiában használtak munka- és éléstár vermeket és Walahfrid Strabo (7809—849) a 9. században Al­só-Moesiában még gótul prédikált. 39 Az ott élő gó­tok azonban elszlávosodtak. A kérdés ezzel még nincs lezárva. A különböző fonó- és szövővermek, földalatti munkahelyiségek Európa nagy területén el voltak terjedve és kétségkívül igen régiek. Ösi használa­tukról nemcsak Schier Br. és Rhamm K. nyilatko­zott, hanem Haberlandt A. is, aki a kucarica-kat és a hozzájuk hasonló nyugat-európai kunyhókat a mardellalakások maradványának tartja, amelyeket Franciaországban Szép Fülöp idejéig (XIII. sz.) használtak.* 1 A fentebb ismertetett bolgár szövőver­mekhez (izba) pedig a következő gondolatot fűzi: „In gewisser Hinsicht liegen hier vielleicht volks­tümliche Voraussetzungen zur Entwicklung der byzantinischen Gynäceen (Frauengemache) zutage. Die Überlieferung muss sehr alt sein. Vielleicht liegt Ähnliches auch dem antiken Panathenäenfest zugrunde, bei dem die Frauen der Göttin ein in ge­meinsamer Arbeit gefertigtes Festgewand feierlich darbrachten bzw. das Götterbild damit schückten." 41 Véleményem szerint a Balkánról ismert kucarica, izba, a román argea eredetét más irányban kell ke­resni. A kucarica semmiképpen sem hozható kap­csolatba germán hagyományokkal. A délszlávoknál erős a patriarchális nagycsaládszervezet. A nagycsa­ládszervezeten belül a nőknek, a lányoknak, a fia­tal házasoknak alárendelt a szerepük a nagycsalád vezetőivel, a férfiakkal szemben. A nagycsaládszer­vezetnek ez esetben az építkezésnél formaalakító hatása van. Szerb területen a fiatal házasok szá­mára hálókamarákat (vajat, izina, klet, stasina) épí­tenek. Ezeket — ha nincsen üresen álló —• a zad­ruga tagjának házasságkötése előtt építik fel, s az

Next

/
Oldalképek
Tartalom