Kalla Zsuzsa (szerk.): Az irodalom ünnepei. Kultusztörténeti tanulmányok - A Petőfi Irodalmi Múzeum könyvei 9. (Budapest, 2000)

II. Ünnep és nyelv - Rákay Orsolya: A magyar nyelv ünnepe? A Marczibányi-jutalom első két kiosztása

Nemzetet meggyőzni, egésszen elnyomni akarták, a' Nyelv' eltörlésén kezdet­ték el többnyire ezen mesterkedéseket, és ha akármely úton ezen első czéljok- ban boldogúlhattak, a' Nemzet' tökélletes elenyészése is magától elkövetke­zett."21 Az idegen nyelv bevezetése a meghódított területeken immár úgy jele­nik meg, mint a hódítást teljessé és visszavonhatatlanná tevő momentum. Mivel azonban mégis egy később folyton ismételhető, diskurzusalapító gesztusról van szó, a tudósításokban paradoxnak tűnő módon a folyamatosság mellett hangsúlyt kap az eredetiség, kezdetiség, a példaadás motívuma is. Ez a biblikus kettősség, ahol a megváltás előtti és utáni történet élesen elválik ugyan, de ugyanakkor egyetlen történet marad, amelynek elemei folyamato­san előre-és visszautalva egymást értelmezik, ahol maga a megváltás gesztusa egyszerre soha-nem-hallott ős-ünnep és régi próféciák beteljesítése, példák folytatása-magyarázata is, nagyon érdekesen és részletekbe menően át- meg átszövi a nemzet „lelki történetének" megkonstruálását, ám e probléma kifej­tése külön dolgozat témája lehetne. A (nemzeti) nyelv ünneplésének ez a furcsa kétértelműsége az általam vá­lasztott konkrét esetekben is megfigyelhető: Kultsár István „különös időnként megújjuló Hazafiúi példákról" beszél, amelyek „gyönylánczában" a Magyar Nyelv Ünnepe is „egy újabb fényes szem leszen'', s „szóllása" végén végigte­kint azokon, akikre a hagyományok sorába illeszkedő újabb példa-gyöngy­szem termékenyítő és újabb nagy tettekre - azaz példákra - serkentő fénye árad22. A múzeum igazgatója, Miller Jakab Ferdinánd viszont „Hazánk Tudo­mányos Történeteiben ekkoráig nem olvasott" példának nevezi az eseményt, melyen „Anyai Nyelvünk fenntartásának !...] talp-kövét" vetették meg23. Ez a kettőség részben a hagyomány szóban rejlő dichotómiát tükrözi: gondolha­tunk egy vélekedéskombinációra (ahogy Edward Shils a tradíciót nevezi24), de magára a hagyományozódás folyamatára is. Kultsár leírásában mintha a máso­dik jelentés, a példák, hagyományok megszakítás nélküli átvitele, folyamatos működése lenne hangsúlyosabb, de talán pontosabb azt mondani, hogy a fo­galmat mintegy a két jelentés összeolvasztásával a „hagyományozódás hagyo­mánya", a „folyamatosság folyamata" értelmében használja. E tautologikus használat eredményeképpen az elbeszélés nagyon lényeges szerepet kap - a hagyomány hagyományozódását az állandó újramondás, a történet állandó felelevenítése bizonyítja illetve biztosítja. A Szent Hajdan Gyöngyei - hogy Pyrker érsek nagy vitát kiváltó művének címét kölcsönvegyük - azaz a nagy tettek, példák állandó ismétlései alkotják a nemzet halhatatlan lelkét, amely így lényegében a nyelv segítségével a „nemzet oltáránál" végzett ünnepi áldoza­tok szakadatlan sora. „Az emberek halandók, a Nemzetek halhatatlanok. Ezek folyvást élnek a Haza földének bírásában, a Polgári Alkotmányban, az alapos Törvényekben; élnek a Nemzeti Characterben, az Erköltsi szokásokban, a Nemzeti Nyelvben, s öltözetben; élnek végre a közös, és különös időnként me­gújjuló Hazafiúi példákban. - Minden tehát, a mi egy Nemzettel Századok ál­tal történik, ugyan azon egésznek része, s egy Polgári életnek folyása. Azért a magát betsűlő Nemzet figyelmez Eleinek példáira, s azoknak követését ditsősségesnek tartja" - kezdi Szólldsdt, azaz lábjegyzetének magyarázata sze­rint dissertatióját, discours-ját, diskurzusát Kultsár25. Pszichológusok egy csoportja megkísérelte a nemzeti azonosságtudatnak és népléleknek nevezett fogalmakat a narrativitás segítségével elemezni. A narra­tív elv hívei szerint ugyanis a pszichikum az elbeszélés-szerkesztés logikája szerint működik, és maga az én is úgynevezett „self-narratívumokból" épül 71

Next

/
Oldalképek
Tartalom