Kalla Zsuzsa (szerk.): Az irodalom ünnepei. Kultusztörténeti tanulmányok - A Petőfi Irodalmi Múzeum könyvei 9. (Budapest, 2000)

II. Ünnep és nyelv - Rákay Orsolya: A magyar nyelv ünnepe? A Marczibányi-jutalom első két kiosztása

mány szerint a „profánokat" a nyelvvel valamilyen módon hivatásszerűen fog­lalkozó „papok" képviselik egy speciális nemzeti elit tagjaiként, de a paradi­csomi attribútumokkal rendelkező kultúra felmutatása által tanítják is. A meg­közelítés sokszor közvetlenül vallásos jellegű, általában azonban (mint ezt Dá- vidházi Péter és Margócsy István kiemelték az ItK kultuszszámának11 tanul­mányaiban) közvetetten, a nemzetszolgálat, hazafiság szintén szakrálissá vált kontextusában történik oly módon, hogy a vallási és a nemzeti szentség állan­dóan kölcsönösen legitimálja egymást. A politika, a költészet és a vallás szim­bólumainak szinte szétválaszthatatlan keveredése adja meg az íróktól elvárt szerep beteljesítésének azt a társadalmi presztízst, amit e nemzeti iránytű-, il­letve képviselő-voltuk nélkül nemigen kaphatnának meg. Kultusz és kultúra eme nemcsak szótári közelsége tette figyelmessé nálunk az elemzőket az irodalomtörténet kérdéseinek és válaszainak, a közlést bizto­sító tereinek és a közlő helyének ritualizáltságára, preformáltságára. E rituális rendet néha a diskurzus kiterjesztésének gátjaként, az igazi történet (vagy a minél több lehetséges történet) elmondásának akadályaként értelmezik, néha viszont az említett autonóm irodalom (autonóm irodalmi tudomány) szükség- szerű velejárójának tekintik, ami esetleg „szelídíthető" ugyan a reflexió által, de meg nem szüntethető. A rituálé formáját maga a beszédmód teremti meg, amely a hermeneutika történetfelfogásának megfelelően az irodalomtörténetet korpuszként, horizontokként, örökségként, kontextusként és folyamatként fogja fel. Ahogy a bibliaértelmezés, úgy a belőle kinövő irodalmi hermeneuti­ka számára is kontextusfüggő a jelentés, és a magyarázó folyamat teremt teret a megértés számára; s ahogy a Bibliában Krisztus „fontosnak tartja azt megmu­tatni, hogy áldozata mint a próféciák által megígért messiási szerep történelmi betöltése csupán a régebbi szövegek fényében nyeri el teljes jelentését"12, a kul­tikus irodalmi hermeneutika is a bibliaihoz hasonló figurális értelmezés által igyekszik közelebb kerülni a megváltó nagy írók szent alkotásaihoz. „Nemesük" az értelmezés - az ünnep - nyelvének halott és alvó metaforái utalnak e párhuzamra, de retorikai alakzatba rendeződik maga a történet is13: mint megértési-magyarázási folyamat egyszerre szólván valamiről és e valami által valami másról, formája bizonyos mértékig mindig allegorikus. Ez az alak­zat Gadamer szerint a 19. századi esztétikai gondolkodás alapja, amely rejtve, egyfajta „mitikus-allegorikus hagyományként" máig körülhatárolja a metafo­rikus kifejezésmód problémáját és „a lélek szimbolizáló tevékenységének sza­badságát".14 Elválasztható-e egymástól egyáltalán történet és allegória? A kér­dést függőben hagyva most megpróbálok inkább valamiféle allegorikus, mint történeti leíráshoz folyamodni, hiszen a kultusztörténetnek nevezett kutatási területet, melynek e konferencia előadásai is részét alkotják, éppen a beszéd­módra való tudatos odafigyelés, a halott metaforák felélesztése, „szaván fogá­sa" hozta létre. Az a gyanú, hogy „az igazságok illúziók, amelyekről elfelejtet­tük, hogy illúziók, metaforák, amelyek megkopván elveszítették érzéki erejü­ket, képüket vesztett pénzérmék, amelyek immár egyszerű fémek csupán, nem csengő pénzdarabok"15, nem tűnik távolinak a kultuszkutatástól, és azt a félel­met kelti bennünk, hogy lebegtetett árfolyamú „pénzünkért" talán már semmit sem kapunk, hogy kultikus, „kopott" fogalmaink cseréje abszurd, azaz „szak­nyelvi zsetonjaink" beváltása, ahogy Dávidházi szintén „pénzügyi" szóképpel megfogalmazza16, a jelentés lekopása miatt már esetleg nem olyan magától ér­tetődő, s lehet, hogy e pénz ma már nem annyira vásárlásra vagy netán tőzs­dei manipulációkra, mint inkább numizmatikai vizsgálatra alkalmas. 69

Next

/
Oldalképek
Tartalom