Endrődi Sándor: Petőfi könyvtár 29-30. Petőfi napjai a magyar irodalomban 1842-1849 (1910)

1848.

380 Petőfi-Könyvtár Január 9. Életképek 2. sz 44. 1. Bolond Istók. (Vége következik.) Január 9. Életképek. I. 2. sz. 62. lapon : „ — Emich Gus/táv Petófi verseit második kiadásban nyomatja, ez zsebformátum lesz — az utolsó ív e napok­ban hagyja el a sajtót." Január 15. Hazánk. I. 161. sz. 643. lapon: „A Honderű, mint erősen beszélik, jövő félévben Petőfi szerkesztése alatt látand napvilágot. Nem csodálatosak a gondviselés utjai? azon lap, melly Petőfin gázolódni föladatának tartá, az ö kezeibe jutand. Lazi bácsi most másutt fütyöl, s mint fennen hirdeti, könyökig vájkál a német zsebből kicsábitott húszasokban. Félévig azonban még szép mezeje van a piszkolódásokhoz; azalatt a didaskaliak is kidühönghetik magokat az összes magyar irodalom ellen, — mert aztán „aus von Paradeisgarten 1" De hisz mégis felelnek ám ők busá­son hivatásuknak, használják a rövid életet lehető leg­garázdábban. Alkalmasint megkapjuk mi is e sorokért a sz r czimet, már persze onnan, hol ennek bőviben vannak." január 16. Életképek. 3. sz 8!. 1 Bolond Istók (Vége.) Január 16. Életképek. I. 3. sz, 87. lapon a Divateszmék cz czikkben, niely alá Sarolta van jegyezve, ez olvasható : „Végül édes Rózám azon felszólításodra: hogy e lapok szerkesztőjét kérjem fel miszerint olvasóit bár mentül több­ször örvendeztesse meg a szeretetreméltó Petőfi Júlia elmeszüleményeivel, meg kell jegyeznem : hogy e kérelem fölösleges volna, miután a szerkesztő jól tudja: hogy ez óhajtás általános." Erre a szerk. csillag alatt ezt jegyzi meg: „S ez óhajtásban legnagyobb részt veszen maga a szerkesztő." Január 16. Pesti Divatlap I. 3. sz. 95. lapon : „(Petőfi és Vörösmarty) a czélra egyesültek, hogy Shakespeare összes színműveit magyar nyelvre fordítsák. Vörösmarty már e téren, mint Julius Caesar fordításával tanusitá, igen jó sikerrel működött; Petőfitől, kinek szinte egész hatalmában van nyelvünk, csak a legjobbat lehe

Next

/
Oldalképek
Tartalom