Lenkei Henrik - Kont Ignácz - Bartói Lajos - Kőrösi Albin - Vikár Béla - Vikár Vera: Petőfi könyvtár 27-28. Petőfi a világirodalomban (1911)

Kont Ignácz: Petőfi a francziáknál

Petőfi a francziáknál 65 irodalmi termékeket ismertette. Bemard Kertbeny két fordítása alkalmából 1) a magyar irodalom rövid történeti fejlődését adja, s miután Vörösmartyt, kit a magyar költészet olympusi Jupiterének nevez és Garayt, kinek nyomorát eleven színekkel festi, behatóbban jellemezte, Petőfiről a következőket mondja : „Douée d'une sensiblité ravissante, sa voix pénètre profondément le coeur: elle émeut trop, elle accable, et cependant on veut l'entendre toujours. C'est dans cette exaltation du sentiment que la poésie trouve ses accents les plus sublimes; elle n est plus de l'art, elle est un chant divin qui s'échappe un moment du ciel pour rappeler à l'homme les voluptés de l'Éden perdu et qui tempère d'amers regrets en réveillant au fond de l'âme de saintes espérances ... Il est prodigieux qu'un écrivain ait manifesté un pareil talent avant l'âge de vingt-six ans . . . Petőfi ne manque pas d'analogie avec Béranger. Comme lui, il a adopté la forme de la chanson ; comme lui, il compose toujours, mais il n'est pas son disciple : il se contentait de professer pour l'auteur du Cinq mai la plus vive admiration." E czikk megjelenése után Bernard nem szűnt meg a magyar költőket, különösen Petőfit, részben fordítani, részben utánozni. A „Mélodies pastorales" •) Album hundert ungarischer Dichter, 1854. Garay's Dichtungen, 1855. Petófi-Könyvtár. XXVII-XXVIII. 5

Next

/
Oldalképek
Tartalom