Lenkei Henrik - Kont Ignácz - Bartói Lajos - Kőrösi Albin - Vikár Béla - Vikár Vera: Petőfi könyvtár 27-28. Petőfi a világirodalomban (1911)

Kont Ignácz: Petőfi a francziáknál

58 Petőfi-Könyvtár újra lenyomatta a „Bohême et Hongrie" cz. kötet­ben egyéb Magyarországra vonatkozó czikkeivel. 1) A Petőfiről szóló tanulmányhoz a magyar emigráczió egyik nagy alakjának Teleki Lászlónak emléke is fűződik Taillandier elevenítette fel abban a kis előszóban, melyet a nemes haragtól izzó czikkhez Beust ellen írt az emiitett kötetben. Midőn Telekit Drezdában 1860 deczemberében elfogták, hogy az osztrákoknak kiszolgáltassák, a franczia író, ki Telekit személyesen ismerte, azonnal fel­emelte szavát a Revue des deux mondes-ban (1861 jan. 1.) s tiltakozott a nemzetközi jog e meg­sértéseért.'-) E czikk bevezető soraiban megemléke­zik arról a látogatásról, melyet a „Kegyencz" költője neki tett 1860 márcziusában az ő Mont­pellier-i házában, épp akkor, midőn Petőfivel fog­lalkozott. „J'achevais de traduire, úgymond, les strophes où Petőfi chante avec tant de grâce l'oi­seau des marais de son pays, la cigogne au long col, au plumage gris et noir; je comparais ma traduction avec le texte de la traduction allemande, je me demandais, non sans inquiétude, si cette fleur des steppes, transportée ainsi du magyar en allemand ') Ezek a következők : La poésie hongroise au XlX-e siècle I. Petőfi Sándor. II. Les rapsodesde l'histoire nationale. Le comte Ladislas Teleki. Hommes d'Etat de Hongrie. Le comte Stephan Széchenyi. 2) A czikk nagy hatást tehetett, mert Beust szükséges­nek látta magát meg Emlékirataiban is védelmezni. L. Aus drei Vierteljahrhunderten. II. 27. 1.

Next

/
Oldalképek
Tartalom