Lenkei Henrik - Kont Ignácz - Bartói Lajos - Kőrösi Albin - Vikár Béla - Vikár Vera: Petőfi könyvtár 27-28. Petőfi a világirodalomban (1911)
Kont Ignácz: Petőfi a francziáknál
58 Petőfi-Könyvtár újra lenyomatta a „Bohême et Hongrie" cz. kötetben egyéb Magyarországra vonatkozó czikkeivel. 1) A Petőfiről szóló tanulmányhoz a magyar emigráczió egyik nagy alakjának Teleki Lászlónak emléke is fűződik Taillandier elevenítette fel abban a kis előszóban, melyet a nemes haragtól izzó czikkhez Beust ellen írt az emiitett kötetben. Midőn Telekit Drezdában 1860 deczemberében elfogták, hogy az osztrákoknak kiszolgáltassák, a franczia író, ki Telekit személyesen ismerte, azonnal felemelte szavát a Revue des deux mondes-ban (1861 jan. 1.) s tiltakozott a nemzetközi jog e megsértéseért.'-) E czikk bevezető soraiban megemlékezik arról a látogatásról, melyet a „Kegyencz" költője neki tett 1860 márcziusában az ő Montpellier-i házában, épp akkor, midőn Petőfivel foglalkozott. „J'achevais de traduire, úgymond, les strophes où Petőfi chante avec tant de grâce l'oiseau des marais de son pays, la cigogne au long col, au plumage gris et noir; je comparais ma traduction avec le texte de la traduction allemande, je me demandais, non sans inquiétude, si cette fleur des steppes, transportée ainsi du magyar en allemand ') Ezek a következők : La poésie hongroise au XlX-e siècle I. Petőfi Sándor. II. Les rapsodesde l'histoire nationale. Le comte Ladislas Teleki. Hommes d'Etat de Hongrie. Le comte Stephan Széchenyi. 2) A czikk nagy hatást tehetett, mert Beust szükségesnek látta magát meg Emlékirataiban is védelmezni. L. Aus drei Vierteljahrhunderten. II. 27. 1.