Lenkei Henrik - Kont Ignácz - Bartói Lajos - Kőrösi Albin - Vikár Béla - Vikár Vera: Petőfi könyvtár 27-28. Petőfi a világirodalomban (1911)

Kőrösi Albin: Petőfi a spanyoloknál

Petőfi a spanyoloknál 155 vagy amennyiben ilyen már készen van, annak a külföldön való széles elterjesztéséről megfelelő for­dítások révén. Ezzel kettőt érhet el: először azt, hogy a régi, téves adatok kipusztulnak az irodal­makból, másodszor hogy a költő iránt való érdek­lődés meg nem csappan. D. J. L. Estelrich egy későbbi levelében haj­landónak nyilatkozott még több Petőfi-költemény lefordítására, sőt meg tudtam volna őt nyerni egy kisebb versgyűjtemény velem együtt való kiadá­sára, ha nekem a hozzá szükséges idő rendelke­zésre állt volna. Sokoldalú elfoglaltságom az oka annak, hogy ez a szép terv nem sikerülhetett. Ugyancsak fentnevezett barátom hívta fel figyelmemet a spanyol irodalomnak ez idő szerint első tudósára, D. M. Menéndez y Pelayo-ra, aki­től legtöbbet tudhatnék még Petőfire vonatkozólag. Hozzá is fordultam volna kérelmemmel, ha D. Rafael Álvarez Sereix barátom — a Revista Con­temperánea volt szerkesztője — nem tudatta volna velem, hogy hiába keresném fel Menéndez y Pelayo-t soraimmal, ő oly beteg, hogy érdemleges választ egyhamar nem kaphatnék tőle. így maradt el a spanyol Nemzeti-Könyvtár jeles igazgatójának közreműködése ebben a kérdésben, amit végtele­nül sajnálok. A Katalán fordítások közvetítése végett régi kipróbált barátomhoz: D. Benet R. Barrios dr.-hoz fordultam, aki Barcelona irodalmi- és művész­köreivel állandó összeköttetést tart fenn. A felsorolt

Next

/
Oldalképek
Tartalom