Lenkei Henrik - Kont Ignácz - Bartói Lajos - Kőrösi Albin - Vikár Béla - Vikár Vera: Petőfi könyvtár 27-28. Petőfi a világirodalomban (1911)
Kőrösi Albin: Petőfi a spanyoloknál
150 Petöfi-Könyvtár széléseket és regényeket fordított, amivel nemcsak jó barátokra tett szert, hanem szükségén is lendített. A színház iránt érzett hivatása egészben véve nem vált be, mert egy debreczeni fellépte alkalmával a közönség kifütyülte, mi annyira elkedvetlenítette, hogy betegen, minden segítség nélkül a lenézett kegyes múzsához fordult pártfogásért. Vörösmarty, aki ekkor dicsőségének tetőpontján állott, buzdítása sikerrel járt. Mikor pedig megismerkedett Vachottal, aki abban az időben a pesti Divatlap szerkesztője volt, beléphetett a szerkesztőségbe is 1843-ban, mely lap számos müvét közölte. Egy évvel később a Nemzeti kör kiadja első gyűjteményét Petőfi Sándor költeményei czime alatt, ez megalapítja költői hírnevét. Az üde ihlet, melynek népies alapját egyéni és közvetetlen művészet nemesitette meg; életének emlékei, kóborlásai és kalandjai; az őszinte nemzeti érzés; az öröm és indulat kitörő hangjai, amelyek szorosan összeforrtak keble csüggedésével és mentő reményeivel, nagyon népszerűvé tették ezt a legelső gyűjteményt, melyet a Falu kalapácsa, a Tündér álom, Salgó, A szerelem átka, Szilaj Pista, Széchy Mária síb. követtek. A Czipruslombok mélabús varázszsal teli költemények, melyeket egy fiatal leány emlékének szentelt, aki a költővel való megismerkedése után néhány napra meghalt, a költő tevékenységének átmeneti iránya mellett tanúskodnak. A könnyelmű, sőt pajkos szerelmektől elfordul s nemesebb indula-