Nagy Csaba szerk.: Szerb Antal válogatott levelei (Budapest, 2001)
411 Utalás Alfred de Musset Tristesse c. versére: „Egyetlen kincsem a világon / csak az, hogy sírtam valaha" (Szabó Lőrinc fordítása). 41 Kerényi Károly (1897-1973) klasszika-filológus, említett müvének pontos címe: Die griechisch-orientalische Romanliteratur in religiongeschichtlicher. (Tübingen, 1927) 42 Walter F. Otto (1874-1958) német klasszika-filológus, a görög istenekről szóló müve 1929ben jelent meg. 43 Pippidi Tacitusról és Tiberiusról írta doktori értekezését. 44 Az 1934-ben megjelent A pendragon-legenda c. regény Cristofori nevü mdlékalakjának modellje feltehetően Pippidi volt, erre utal Fontainebleau említése is. 4:1 A témára 1943-ban tér vissza, A királyné nyaklánca c. könyvében. 4fi Véleménye kialakításában bizonyára nem csupán olvasmányai, hanem az a tény is befolyásolta, hogy apja 1904-től a Comenius páholy tagja volt. 47 Szerb ekkor írta A pendragon-legenda c. regényét 48 OSZK Fond 1/3013. Balogh József (1893-1944) közíró, klasszika-filológus, a Nouvelle Revue de Hongrie felelős szerkesztője 49 Szerb csak 1936 nyarától publikált a folyóiratban, halála előtt senki sem boldog (latin) 51 Franz Altheim osztrák klasszika-filológus, 1920-ben Szerb tanára Grazban 52 PIM V. 3671/384/1. Juhász Géza (1894-1968) irodalomtörténész, ekkor felsőkereskedelmi iskolai tanár 53 Szedő Mihály költő, műfordító, ferences szerzetesként hunyt el 1983-ban. 54 halála előtt senki sem mondhatja magát agglegénynek (latin) 55 szebbek annál, semhogy szavakba lehetne foglalni (angol) >(> És mi van a nagy ókorfilológussal meg a nőkkel? (német) 57 PIM V. 3671/384/2. Közölve: Juhász Géza levelesládája. Bp., 1987. 127-128. ' x Szentkuthy Miklós eredeti neve 59 Babits ekkor írta Az európai irodalom története c. müvét. 60 OSZK Fond 1/3013. 61 Hungarian Quarterly 62 A tanulmány a Revue des Études latines-ban jelent meg. 63 Szerb nem fordított Aldous Huxley-töl. 64 Utalás Marcel Proust regényciklusának Albertine disparue c. kötetére. 65 eljövendő szerelmesem (német) 66 az a nem lehetetlen (nőnemű) Ö (angol) 67 PIM V. 5462/19. Pintér Jenő (1881-1940) irodalomtörténész, A magyar irodalom története c. müve 1930-1941 között jelent meg. h * Babits júl. 5-én Esztergomból nyugtázza Szerb gesztusát: „Most csak azért írok, hogy a dolog ne nyugtalanítson tovább, s hogy megköszönjem müvedet, amelynek sikere ötöm számomra". (PIM Sz. A.-hagy.) 69 John Collier A majom-feleség c. regénye 1935-ben jelent meg Szerb fordításában. 70 Szerb szept. 14-én készítette el magántanári képesítésének folyamodványát a szegedi Ferenc József Tudományegyetem számára. 71 Dénes Tibor (1907-1983) író, színháztörténész, ekkoriban a Magyar Esztétikai Társaság titkára és a Mátyás király áll. reálgimnázium tanára, az Irodalomtudományi Társaság tagja. 72 PIM V. 2382. Ady Lajos (1881-1940) irodalomtörténész, tankerületi főigazgató 73 Szerbnek írt levelében Ady Lajos Ady értékelését „nyugodt, objektív, leszürödött és megülepedett ítélkezésnek" tarja, majd megjegyzi, hogy „Jókaival és Petőfivel szemben hűvösebb voltál, mint ahogy az én évjáratomnak érzése megkívánta volna." (PIM Sz. A.-hagy.)