Nagy Csaba szerk.: Szerb Antal válogatott levelei (Budapest, 2001)

jl A dicsfény mandula alakú ábrázolása a középkori művészetben j2 Gustave Lanson (1857-1934) francia irodalomtörténész, a Sorbonne és az École Normale Supérieur professzora, a pozitivista irodalomtörténet-írás képviselője, a 17-18. századi fran­cia irodalom szakértője. 33 Hermann Paul (1846-1921) német germanista, egyetemi tanár, az újromantikusok néven ismert pozitivista nyelvésziskolához tartozott. ' 4 misztikus kék (francia) 35 Napkelet (1923-1940) nemzeti szellemű irodalmi és művészeti folyóirat ,fl örömmel fogadott (francia) " 7 égi fáradtság, ne hagyj el soha (német) 38 PIM V. 3289 35 Gyergyai Albert (1893-1981) irodalomtörténész, műfordító 40 PIM V. 5462/19. Pintér Jenő (1881-1940) irodalomtörténész 41 Faludi Jenöné tulajdonából közölve Emlékkönyv 85-86. I, 42 fűszerest (francia) 4-' cukrászdát (francia) 44 pékséget (francia) 43 tejesboltot (francia) 46 Faludi Jenőné tulajdonából közölve Emlékkönyv 86-87. I. 47 Aigner László (1901-1999) újságíró, fotóművész, Franciaországban, majd az Egyesült Álla­mokban élt 48 PIM V. 2491. Tanay Magda ( 1901 —?) a pásztói polgári iskola óraadó tanára és a Budapest Székesfőváros Iskolán kívüli Népművelési Bizottságának tagja, 1945 után pedig a Fővárosi Népművelési Központ oktatója 44 ez tikkasztó (francia) 50 Jean-Jacques Rousseau (1712-1778) francia író Genfben született 51 tókörüli utat (francia) 32 kiszorított (német) Virginia Woolf „mestermüve" csak 1947-ben jelent meg magyarul Schöpflin Gyula fordításá­ban. „Ebben a regényben nemcsak a tudatregény művészi szándéka valósul meg, hanem az új időszemlélet programja is: egy napba, sőt egy órába minden belefér" - írta Szerb a Hétköz­napok és csodákban " 4 öleléseit (francia) Cs. Szabó László (1905-1984) író, esszéista 1926 körül, Hevesi András révén barátkozott össze Szerb Antallal, s lett tagja az ún. „Hétföiek" nevü baráti társaságnak (Halász Gábor, Ignotus Pál, Kerecsényi Dezső stb.), mely a belvárosi Kárpáti sörözőben tartotta összejövete­leit Thorton Wilder A Szent Lajos király hídja c. regénye, melyről Szerb azt írta hogy „olyan, mint egyes modern épületek, amelyeken semmi dísz nincs", 1929-ben jelent meg magyarul, Kosztolányi Dezső fordításában 37 Pontatlan (à peu près = körülbelül) idézet Ady A nyári délutánok c. verséből. Az első versszak pontos szövege: Mikor az Ég furcsa, lila-kék / S találkára mennek a lyányok, / Óh, be titko­sak, különösek / Ezek a nyári délutánok 38 érzelmi gátnak (német) halálosan (francia) 60 Istenként tisztelt tébai jós 61 PIM V. 5462. Közölve Emlékkönyv 92-93. I. 62 gall szellem (francia)

Next

/
Oldalképek
Tartalom