Cséve Anna szerk.: Babits Mihály kéziratai és levelezése (katalógus) I. (Klasszikus magyar írók kéziratainak és levelezésének katalógusa 3. Budapest, 1993)

Műfordítások (Cséve Anna — Nemeskéri Erika) - 1. Versfordítások

1530. A VÍZBE — [K. n.] k 1 f. (rektó) — 210 X.165 mm — Tintaírás — Aláírás nélkül — Sárgult, szakadt, a verzón ragasztószalaggal megerősítve. Lelőhely: OSzK Fond IH/1703/35. Swinburne, Algernon Charles: In the Water című versének fordítása. 1531. AZ ANNUNCIÁCIÓ UTÁN — [Az 1930-as években] k 1 f. (rektó) — 160X78 mm — Tintaírás — Aláírás nélkül. Lelőhely: OSzK Fond III/1429. A fordítás szövege alatt, a rektó alján a költő Török Sophie-nak szóló autográf tintaírású ajánlása. Wickham, Anna még nem azonosított versének fordítása. 1532. AZ ARANY ÉV — [1905] k 1 f. (rektó, verzó) — 340X210 mm — Tintaírás későbbi ceruzaírású szövegmódosítá­sokkal — Aláírás: Babits Mihály — Szakadt. Lelőhely: OSzK Fond III/1703/41. Tennyson, Alfred: The Golden Year című versének fordítása. AZ ASSZONY TESTE KÖLTEMÉNY... — L. Énekek éneke 1533. [AZ ÉKSZEREK] — [A kedves meztelen volt...] — [1920] k 3 f. (az 1. és 2. fóbó rektóján) — 235X156 mm — Ceruzaírás javításokkal — Aláírás nélkül — Móricz Zsigmond Légy jó mindhalálig című regénye korrektúralapjainak hátol­dalán. Erősen barnult, foltos. Lelőhely: MTA Ms 4699/50. I—II. Pr.: Szabó Lőrincné tulajdonából (1970) Baudelaire, Charles: Les Bijoux című versének fordítása. 1534. [AZ ELADÓ MÚZSA] — [1923 előtt] — [Ó kesz-e, paloták barátja...] k 1 f. (rektó) — A Zsófia Országos Gyermekszanatórium Egyesület adakozást gyűjtő ívén. Lelőhely: László Gyula (Budapest) tulajdonában Pr.: Tasnádi Kubacska András tulajdonából A rektón még Szabó Lőrinc tintaírásával a szerző és a cím. A verzón Szabó Lőrinc tintaírású magyarázó sorai: „Ezt a kéziratot Babits Mihálytól kaptam a 20-as évek elején, a Baudelaire-kötet készítése során, és most szeretettel adom Tasnádi Kubacska András barátomnak. A fordítás Szekszárdon készült. Bp. 1947. nov. 1. Szabó Lőrinc. A szonett a teljes magyar Baudelaire 1943-as kiadásának 104. oldalán olvasható, poncia címe: „La Muse vénale." Baudelaire, Charles: La Muse vénale című versének fordítása. 1535. AZ ELFEK — [1904] k 1 f. (rektó) — 336X105 mm — Tintaírás — Aláírás nélkül — Kettészakadt kutyanyel­ven. Foltos, sárgult. Lelőhely: OSzK Analekta 291/1.

Next

/
Oldalképek
Tartalom