Kovács Sándor Iván: Zrínyi Miklós: „Mint Hektor Trójának…” (Kézirattár, Budapest, 1982)

Kovács Sándor Iván: „MINT HEKTOR TRÓJÁNAK. .." - ZRÍNYI EPIGRAMMÁI - „Nem irom pennával, / Fekete téntával. .." - Zrínyi kézírása, alkalmi versei és a zágrábi „Syrena"-kódex

2. Az Io amo chi mi struge. . . kezdetű madrigál ugyancsak saját kezű könyvbejegyzés. Tomaso Costo 1620-ban, Velencében kiadott Le otto giomate. . . című könyve őrizte meg. Amíg nem tudjuk olasz szerzőhöz kötni (ha egyáltalán köthető valakihez, mert „azonosítása" eddig nem sikerült), Zrínyi olasz verseként kell számon tartanunk. A magyar nyelvű madrigál éppúgy hiányzó műfaj régi költészetünk­ből, mint a szonett, s Zrínyi talán azért nem próbálkozott meg a ma­gyar fordítással, mert sem a hazai hagyomány, sem saját költői gya­korlata nem ösztönözhette. Az olasz nyelvű madrigál alighanem leg­korábbi verskísérletei közé tartozik. Magyarul Weöres Sándor szólal­tatja meg elsőnek (a Három veréb hat szemmel című antológia sajtó alatt levő második kiadásában) ; pontos prózafordítását Király Erzsébet ké­szítette: „Azt szeretem, aki gyötör, / És egyre követem, aki fut elő­lem, / S aki megöl, halálomnak sem hisz, / Ez a szerencsétlen szeretők jutalma. / Fölöttébb kegyetlen szerelem, / Ki szétszakítod szívemet, / Miféle igazsággal küldöd mindig a halálba / Azt, ki a halhatatlan szépséget benned imádja." 3. Zrínyi könyvbejegyzései között eddig senkinek sem tűnt fel ez a rejtelmes szöveg, Drasenovich csak mechanikusan lemásolta: „Ennek a tréfa meg telliesedeth uolt es ugya[n] ualoba megh sebesedeth uolt." Pedig ez két szabályos rímelő verssor, ráadásul az egy szótagnyi kü­lönbözés teljesen zrínyiessé teszi; a verselés Gyöngyösi-szabású sima­ságára mit sem adó Zrínyinél tizenegy és tizenkét szótagos sor több­ször előfordul egymás mellett. A megjegyzést Istvánífy Miklós törté­séd Gaip'ar MagociuSjAntonius Siculus,ac Valentinul Banffiut cogrtomén* to Thallorianus.poft mutatás matutinas cxcubias, com tunrui eq ui tu rafp acu­tum egreffi,eos in iilaa latent« confpcxeninr. Qui cum clatebris ctupiflcrt.vnui CjlJ>)(lil eisCaralicociusOrphavtbc MeibpotamiçadEuphratem fîtaoriunduî.qui audi» 't£& ircum *m$t ucdcbenimaCeorgtiThum fama, ac rebus prarclare geftis ,in Pannoniamé­it' 7 ^ fc*"***"' "ins videndi caufa venetat, Valentin um ad (insularem pugnam prouocauit.cjuaro JM*w4-wrw9*a ille,cobottantibus Magocio ic Sicul o.nequaquam detrcâamt : cumqueiofcftii f * *jLr& m^f haftiscongrcflieűeBt } pe&oribui concurrentiam grauiffimo «npctu cquorum <U| ' mmm f Az Ennek a tréfa ... az IstvánfFy-kötet 460. lapján

Next

/
Oldalképek
Tartalom