Gulyás Klára - G. Merva Mária szerk.: Egy barátság levelekben. Gulyás Pál és Németh László levelezése (Budapest, 1990)
Most épp ezzel a regénnyel küszködtem, s ez okozta a némaságot. Van egy igen kínos 50-100 oldal az ilyen regény elején, amikor az ember csak azt érzi, hogy gurul, de nem veszi észre az emelkedést. Kínos pilótái élmény, amelyet semmilyen más műfajban sem kell elszenvedni. Ma van az első napom, amikor egy kicsit föld felett érzem magam. Lehet, hogy ez is illúzió, szerintetek a szépprózai műveim végig gurulnak, de nekem az illúzió is elég, hogy ma — ebből a szerény blériot-i és illúziószerű magasságból - életjelt adjak. A Joó Tibor marhasága, melyet nem is olvastam? Én már csak lebeszélni tudok bárkit is arról, hogy megvédjen. Vagy megvédi a dolog magát, helyesebben: vagy lesznek emberek, akik megérdemlik, hogy éltem, vagy minek a közhülyék tekintélyét vitával gyarapítani. Személy szerint én azt szeretném már a legjobban, ha az egész Magyarország ütne és köpködne, így lenne a legbiztosabb választóvíz az írásom, azok közt, akiknek használhat, s azok közt, akiknek úgyis mindegy. Látod, milyen hiba volta Tanukönyvtártól mást is várni, mint voksom leadását, s a becsületnek elégtételt. Az én írásaimat olvasók fele vizes ökörbőrrel áll ott, hogy mint eleink a bombát, mihelyt lehullott, elfojtsák — a másik fele meg elhiszi, hogy döglött volt, ami lehullt. Joó egy ilyen ökörbőrös embere az Illyés—Cs. Szabó-konszernnek. Egyetlen hely, ahol valami kis rés van: a színház. De szerinted színdarabíró csak leszek (a másvilágon), s Ella eleget hencegett (diszkontálj!), hogy az elfogyott papírral levelem is befejezzem. Családoddal ölel: Sátorkő, 1939. júl. 12. N. Laci 228. [Bocskay-kert, 1939. júl. 24.] 939. VII. 24. Kedves Laci, Ella lapját köszönöm, úgyszintén a Te leveledet is. Sajnálom, hogy úgy be vagy fogva a művészet igájába. Én is sokat lótottam-futottam mostanában, a felvidékiek itt vannak, s velük érintkeztem, ünnepély, felolvasás... Joó T.-nak válaszolok a Pr. Sz. aug.-i számában, hatoldalas elvi cikk, felelet a többi újságok támadására is. A Pester Lloyd, a Nemzeti Újság különben Tanúddal kapcsolatban cikkel bízott meg, ott is elintézem a gyerekeket. (Érdemelnek más elnevezést?) Mély hatást tett minden elfogulatlanra a Kisebbségben, a felvidékiek el vannak ragadtatva, a siker tökéletes. A köpködés is Melletted bizonyít. Mivel a cikkemben vagy 15ször előfordul a Tanu szó, a legújabb helyesírás szerint kétségkívül hosszú ú-val, a Sylvester-nyomda gépiratom dacára így is szedte, viszont Te már a rövid u-val honosítottad meg, kérlek, döntsd el a nyomdához írt mellékelt lapban postafordultával] Tetőled tettem függővé, hogy kijavítsák-e 15 helyen. Tíz év Ady nevében c. tanulmányom, a Tanu-cikk különlenyomatban meg fog jelenni, az előbbi tanulmány bővítve, ezért legyen a helyesírás egységes. Talán ez lesz a különlenyomat címe: Adytól Németh