Kelevéz Ágnes szerk.: Mint különös hírmondó. Tanulmányok, dokumentumok Babits Mihály születésének 100. évfordulójára (Petőfi Irodalmi Múzeum–Népművelési Propaganda Iroda Kiadó, Budapest, 1983)

TANULMÁNYOK - Kabdebó Lóránt: A költő és egy szerkesztő (Babits és Balogh József kapcsolata)

Nagyon sajnáljuk, hogy ilyen gyakran vagyunk kénytelenek alkalmatlankodni, ellenben, mint látni méltóztatik, kényszerhelyzetben vagyunk, és bizton reméljük, hogy holnap a korrektúrát szerencsénk lesz megkapni, mert ellenkező esetben meg­oldhatatlan zavar előtt állnánk. Szerkesztő Űrnak kiváló tisztelettel a 10 Látta Balogh Az imprimatúra újabb bonyodalmakat okoz, kevés ennek a lebonyolítására a titkár, — ismét a főtitkár-szerkesztő diplomáciai készségére van szükség. No­vember 21-én küldik az imprimatúrát Babitsnak: Mélyen tisztelt Szerkesztő Űr, csatoltan bátorkodunk átnyújtani ,,Dante" című ,,Kincsestár"-füzete első és második tördelt levonatát, és tisztelettel kérjük, hogy a második tördelt levonatot imprimálni és hozzánk legkésőbb a holnapi délelőtt folyamán visszajuttatni mél­tóztassék. Kiváló tisztelettel a Feljegyzés Telefonbeszélgetés Babitscsal a „Dante" imprimatúrájáról Ma telefonon megállapodtunk Babitscsal, hogy az általa visszaküldött levona­tot a maga részéről jóváhagyottnak tekinti; a helyesírási hibákért és értelmetlen­ségekért nem vállal felelősséget. Az irodalmi jegyzet kéziratának utolsó 4 sorát mindenképpen közöltetni kívánja, a többit nem tartja fontosnak. Az utolsó oldal­ról mégegy levonatot kér, melyet imprimálva visszaküld. Kér ezenkívül már a nyomás alatt egy levonatot az egész munkáról. Budapest, 1929. november 22. Dr. Kertész Budapest, 1929. november 22. Mélyen tisztelt Szerkesztő Űr, rendkívül rosszul esik az a hír, amellyel Kertész Gábor dr. úr fogad, akinek szerencséje volt ma a korrektúrák ügyében Szerkesztő Űrral hosszabb beszélgetést folytatni. Rosszul esik azért, mert a kis „Dante" körül — amint tudni méltóztatik — semminemű költséget nem kíméltünk, és türelemmel vártunk, bár ez a nyomdánk­nak is, nekünk is nagyon nehezünkre esett, amíg Szerkesztő Űr sok munkája közben időt talált a korrektúrára, és talál ma végre az imprimálásra. Hogy közben bátrak voltunk ismételten jelentkezni, az bizonyára magától értetődő, és munkánk­nak és kötelességünknek természetéből folyik. Azt azonban, hogy Szerkesztő Űr elégedetlen néhány apróbb és véleményünk szerint teljességgel jelentéktelen, merőben tipográfiai természetű korrektúrának végre nem hajtásával, megérteni nem tudjuk. Szerkesztő Űr azzal vélt rajtunk terjedelem tekintetében segíteni, hogy a könyv utolsó negyedében néhány, záró­jelbe foglalt Danteszöveg-utalást törölt, továbbá három vagy négy helyen egyes szavakat. Mint Kertész dr. úrnak szerencséje volt Szerkesztő Urat felvilágosítani, ez a törlés nemcsak könnyebbséget nem jelentett, és semmiféle megrövidülését az összes szövegnek nem szolgálta, hanem — nyomdánk sorszedő géppel dolgozván — nemcsak költségeink rendkívüli megszaporodására vezetett volna, hanem újabb héttel halasztotta volna el egész október 15-i megjelenésre szánt könyvnek kiadását. A szerkesztőség tehát élt azzal az igen természetes és bizonyára Szerkesztő Űr által is méltányolt jogával, hogy a pusztán formális jellegű és rövidítés célját szol­gáló, de rövidítést nem jelentő szöveget néhány helyen visszaállította. Ez olyan természetes, hogy csupán Szerkesztő Űr iránt való nagy tiszteletünk és nagyra­becsülésünk késztet arra, hogy eljárásunkat megfelelően motiváljuk. 10 Ez és a következő másolat alapján feltételezhetjük, hogy nem Balogh, hanem a szerkesztőségi titkár írta alá. A másolatot Dr. Kertész szignálta, oldalt Balogh láttamozása, ill.: „Látta Balogh lg. úr" felirat.

Next

/
Oldalképek
Tartalom