Kelevéz Ágnes szerk.: Mint különös hírmondó. Tanulmányok, dokumentumok Babits Mihály születésének 100. évfordulójára (Petőfi Irodalmi Múzeum–Népművelési Propaganda Iroda Kiadó, Budapest, 1983)
TANULMÁNYOK - Tasi József: Babits, Zsolt Béla, Hatvány és József Attila (Adalékok a „Tárgyi kritikai tanulmány" történetéhez)
század elején csakugyan nagyon radikális Nyugathoz. Akárhogy is van, örvendjünk, hogy az Akadémia megtalálta Babitsot és Babits az Akadémiát. Egy kínos félreértéssel kevesebb, egy eltévedt költő hosszas kerülök után hazaérkezett." 118 [Kiemelés: T.J.] Az ironizáló, Babits Nyugattól való kiválásán örvendező glosszát minden bizonnyal Hatvány Lajos írta. Zsolt Béla ugyan már szüneteltette Babits iránti tanítványi tiszteletét, de éppen Babits Mihálynak adott „Csendes válasz"-ában olvastuk, hogy vezércikket írt a Magyar Hírlapba a költő védelmében, „mikor Babits kandidált a Kisfaludy Társaság tagságára .. ." 110 Közvetve bennünket igazol Gaál Gábor, aki 1929. december 26-án írja Hatvány Lajosnak: „Nem a stílusa iránti érzékemmel akarok dicsekedni, de eddig még minden kezembe került magyar sajtótermékben, ahol szerepelt, felfedeztem anonim írását. [. . .] így persze olvastam minden egyes cikkét a bizonyos értelemben megboldogult Tollban." 120 Minden bizonnyal olvasta Szétválasztó irodalom című cikkét is, a még meg nem „boldogult", tehát Zsolt Béla által szerkesztett hetilap július 7-i számában; melyben ismét kiderül, Hatvány mennyire szeretné Babitsot a konzervatív írók — Herczeg Ferec és Surányi Miklós-táborában látni. 121 A Hatvány Lajost üdvözlő Laci bá' című József Attila-vers a Zsolt által főszerkesztőnként jegyzett utolsó előtti számban jelent meg, 1929. november 3-án. A kritikai kiadásból tudjuk, hogy a vers kéziratát Istenhegyi László címmel írta a költő Budán, 1929 áprilisában — minden bizonnyal Hatvanyék villájában, akár az egy évvel későbbi Ady emlékezeté-ï. A versváltozatok között lényeges eltérések vannak. A negyedik sor eredetileg így hangzott: Ügyész ügyel, bőszülsz-e? — ami félreismerhetetlen célzás a perbefogott atyai barát melleti szolidaritásra. Tudjuk, Hatványnak mennyire rosszul esett, hogy perének tárgyalására régi barátai közül csak kevesen jöttek el! Zsolt Béla ott volt; Karinthy Frigyes és József Attila társaságában. 122 Az idézett sor A Toll-ban Zsandár sandit, böszülsz-el'-re finomult, nyilván taktikai okból, hisz az első változata a művészibb. Még lényegesebb az 5. és 6. sor változatai között a különbség. A Toll-ban: Pipabagó nem ország, / ne bomolj, ha szutyka csorog! A kéziratban: Pipabagó az ország. / Mi gondod, hogy szutyka rotyog? Természetesen itt is a kézirat szövege a határozottabb állásfoglalás, bár mindkét variáns művészi. Az utolsó versszak is megváltozott, az utolsó előtti sor előnyére, míg a 14. sor elveszítette a költő esztétikai nézeteire való utalást. A szövegösszefüggés miatt a harmadik strófát egészében közöljük. A kéziratban: Forgf a világ: csak lenten I miként a megnyomott darázs, ! vakság dereng a szenten ' és csak a Mű a látomás. A Tollban: F org a világ! csakhogy lenn, ! miként a megnyomott darázs, ! dong a napban, szívemben — / dehát ez is csak hallomás/ 23 Véleményünk szerint ez a költemény — változatai dacára — befejezetlen. Bizonyára ezért maradt ki a Döntsd a tökét, ne siránkozz. . . kötetből, ahol A ToZZban közölt valamennyi József Attila verset megtaláljuk, többnyire a költő világnézeti fejlődésének megfelelően átdolgozott új verzióban. (Kimaradt még 11S I. h. 51—52. 1. Vö. [Hatvány Lajos] Gombossy Sándor: Kétféle múlt. (Ignotus és Berzeviczy). Népszava 1930. dec. 25. 1in Lásd a 74. számú jegyzetet. ™ Levelek Hatvány Lajoshoz. Lm. 420. 1.; Gaál Gábor: Levelek (1921—1945). (Szerk.: Sugár Erzsébet) Bukarest, 1977. 84—85. 1. 121 [Hatvány Lajos] Lektor: Szétválasztó irodalom. A Toll 1929. júl. 7. 33—35. 1. '-Hatvány Lajos: Kedves Móricz Zsigmond! I. h. 482. 1. Vö. Kovács Akos : Bécs után — Párizs előtt, József Attila Hatvanban. Hatvan. (1980.) 12. 1. 133 JAÖM II. 377—378. 1.