Láng József szerk.: Tegnapok és holnapok árján. Tanulmányok Adyról (Petőfi Irodalmi Múzeum–Népművelési Propaganda Iroda Kiadó, Budapest, 1977)

Schweitzer Pál: Ady vezérversei (Állomások a művészi önszemlélet alakulásának útján)

— az egymástól több mint fél évnyi távolságra megjelent részek sajtóközlései 12 alapján, hogy ezáltal még jobban kidomborodjék mindaz, ami összeköti, illetve elválasztja a vallomásos prózát és a verset. Ösi magyarság, valamint Európa kibékíthetetlen ellentétének tragédiát idé­ző feszültsége uralja az esszé eredetileg Morituri címmel és másodiknak meg­jelent részét. Ha a vers a költői szubjektummal és magatartásával szemben ál­ló erőket három strófán keresztül anonimitásban hagyja, és csak a végén, a ne­gyedikben ad nevet nekik a Pusztaszer metaforával, az esszé e tragikus hang­ütésű darabjának rögtön az elején fölbukkan ez a szimbolikus tartalmú hely­megjelölés: „Morituri te salutant: új magyar társadalom. Athén vagyunk most. A fórumon élünk valamennyien. A magyar fórumon: Pusztaszeren." Az egész ország fórum, mert a politika lázában ég. De a magyar fórumon, Pusztaszeren minden új kötést az ősrégi, az Ázsiából hozott barbár politika jegyében lehet csak megcsinálni. A koalíciós politika győzelme hozta „nemzeti újjászületés"­nek semmi köze az igazán újhoz: a fölszabadult Ázsiát, jelenti, 13 a civilizáció­ellenességet minden reakciós politikai következményével együtt. „Értjük a ma­gyar Athén fórumát. Halljuk a sittya paripák prüszkölését. Tehát újra Európa ellen mentek, lovas magyarok? Az Időre röhögtök. . . Szent Ázsia nevében törtetni fogtok előre ... Mi komolyan vettük az Időt. Mi 1896-ban komolyan 1896-ot írtunk. Ti nem. Ti csak 896-ot éreztetek akkor is . . . Ti már lehettek Kapponyok s Gyulák. Ti Kapponyok és Gyulák vagytok . . . Turulok kerengnek a levegőbe. Nyílzáport lőnek a Nap felé. Támadásra készülnek a magyarok. Hányadikra, mióta a betűtanító olasz papokat koncolták?" „Zajlik a tatárság a Kárpátok alatt" — ez az ország mai képe. Ez egyben a kisszámú európai magyar kétségbeesésének forrása, akiknek a vers szavával nem marad egyéb, mint: „ . . . sírni a Kárpátok alatt". A legyőzöttnek, a civi­lizáció által végképp túlhaladottnak gondolt múlt minden retrográd és barbár erejével győzedelmesen válik úrrá a jelen fölött. „A kendőzött Ázsia lemossa, arcát. Szája bugyborékol, s kiárasztja folyóit, amelyeknek áradata szörnyűsé­ges, mint a Jangcekiángé." A Verecke híres útján jött ázsiai törzsek ezer év alatt nem tudtak, mert nem is akartak igazán európaivá lenni. Űgy élnek Euró­pa közepén, „mint eleven tiltakozás az állati élet megszűzietlenítése ellen". Hiá­bavaló volt a remény, hogy Európából, „Dévény felől friss levegő árad" 1 ' 1 . Döb­benten kell most érezniök az ebben hívőknek az országban eluralkodó barbár és ázsiai áporodottságot. „Ez a koalíciós levegő. Az új világ. Az inkvizítori. A fölszabadult Ázsia . . . Leesnek az európai szépség-flastromok mongol arcunk­ról .. ,". 15 Megtaláljuk a Verecke és Dévény topográfiai fogalmakkal jelölt feszültség megfelelőjét is, amikor a Morituri „Komp-ország" metaforájáról olvasunk: „Legképességesebb álmaiban is csak mászkált két part között. Kelettől Nyu­gatig, de szívesebben vissza." Innen már csak egy lépés, s ottvagyunk az európai magyarok tragédiájá­nál. „A Nyugattal szórványosan már régen elmátkázódtak itt a lelkek. Magyar­ország durva ember-matériájából már kicsillant egy sereg differenciálódásra 12 Panaszkodás és hit. Figyelő 1905. április. Egy ismeretlen Korvin-kódex margójára cím­mel. — Sírás és panaszkodás. Figyelő 1905. október 15. Morituri címmel. Vö. AEÖPM VII. 306— 307. 1. 13 L. a 8. sz. jegyzetet. « Mennek a színészek. Nagyváradi Napló 1903. máj. 23. AEÖPM IV. 234. 1. 15 L. a 8. sz. jegyzetben i. m. 198—199. 1.

Next

/
Oldalképek
Tartalom