Nyilassy Vilma szerk.: A Petőfi Irodalmi Múzeum Évkönyve 1964 (Petőfi Irodalmi Múzeum–Képzőművészeti Alap Kiadó, Budapest, 1964)

PÓR ANNA: Vörösmarty Csongor és Tündéjének egyik színpadi előfutárja

Nos, éppen ez az „ossiani tonus" volt az, amihez a ponyva olvasóközönsége még semmiképpen sem tudott volna akkor felemelkedni. Hiába is jelent volna meg pony­ván a Tündérvölgy, nem valószínű hogy nagy keletje lett volna. Kevesekhez szóltak még akkor a magyar „Múzsáknak kedvelt"-jei. És ez a kisszámú műveltebb közönség sem volt még elég érett akkor a Csongor és Tünde befogadására. Hogyan lett volna hát képes rá a korabeli színpad; az állandó színház nélkül „bujdosó" — így mondja Vö­rösmarty — magyar játékszín? Még a Nemzeti Színház megalapításakor, 1837-ben is elképzelhetetlen volt a Csongor előadása. Csak ötven esztendő múlva, 1881-ben merték végre színpadra állítani. 1831-ben megalkotásának idején, még csak meg sem jelenhetett Pesten, csak Fehérvárott, mert a pesti cenzúra kifogást emelt ellene. A kezdetleges magyar játékszínt nem lehetett akkor még Vörösmarty ék szint­jéről, a Parnassus felől megközelíteni. Voltak azonban, akik a magyar vándorszíné­szek kulisszái között lettek drámaíróvá és oda való darabjaikkal sikert tudtak aratni ezen a kezdetleges színpadon. Ezek közül való Balog István is, a magyar vándor­színészet egyik leghősiesebb apostola. Ő is színész-író, aki a magyar színművek nélkül küszködő hazai játékszín számára ír azonnali előadásra, gyorsan összeállított szín­darabokat. Megszámlálhatatlan mennyiségű külföldi színművet fordított és honosított magyarra. De írt önálló műveket is. Nyomtatásra nem kerültek, hanem színtársula­tának pillanatnyi létszáma szerint rugalmasan változtatta szövegeit. Egyik-másikról négy-ötféle súgókönyv-változat is maradt fenn, mások viszont elvesztek. Kitűnően ismeri a nemzetközi színi irodalomnak akkor divatos repertoárját és a színpad törvé­nyeit. Gyakorlott színpadi szerző és rendező, műveltsége nem mély és átfogó, költői tehetsége sem valóban ihletett és magasrendű, de derűs humora, kifogyhatatlan ötle­tessége, nagy életismerete, igaz embersége és a népi látásmóddal rokon életfelfogása páratlan értéke a korabeli színpadnak. Munkásságának hatása sokkal jelentősebb, mint ahogyan eddig sejtettük és csak hozzáférhető színdarabjainak elemzése után válik majd felmérhetővé. Balog István, a vándorszínész, a régi komédiások életösztönével birkózik a ma­gyar társadalom kialakulatlan kulturális viszonyaival. A valóban olvasott magyar irodalmat jobbára az irodalom alatti réteg, a ponyva jelenti ebben az időben; ennek a szellemi szintnek megfelelően, a ténylegesen játszott magyar színjátékot nagyrészt Balog István színművei képviselik. Szerepe a ponyva-irodalmával sokban rokon, közvetítő szerep. Közvetít a bécsi külvároson át hozzánk áramló nemzetközi színpadi divatok és a magyar folklór között. Az aranyhajú Tündér Ilona ennek a működésének egyik legsikeresebb terméke. Hosszú éveken át állandóan szerepelt a színtársulat műsorán, 8 sőt más színtársulatok is előadták a harmincas években. Ugy tudjuk, még Arany János is játszott benne Debrecenben, 1836-ban. 9 — A közönségsiker is jelzi, hogy az Árgirus históriája sze­rencsés témaválasztás volt. Gergei Albert olasz eredetű széphistóriája a megjelenése óta eltelt két évszázad folyamán rendkívül közismertté lett az országban. A szóban­forgó időszakig, tehát 1830-ig, mintegy húsz kiadást ért meg, 10 amelyek között még kétezres példányszám is akadt. 11 A krajcáros ponyvák elősegítették népmesévé 8 Balog István naplója. Kiadta Barna János. Makó, 1928. 0 GULYÁS JÓZSEF: Aranv egyik szerepéről UK 1925. 127. 1. 10 SZINNYEI: Magyar írók élete és munkái. Bp. 1894. III. köt. 1155—57. 11 POGÁNY PÉTER: Folklór és irodalom kölcsönhatása, a régi váci nyomda működése nyomán. Bp. 1959.

Next

/
Oldalképek
Tartalom