Baróti Dezső szerk.: A Petőfi Irodalmi Múzeum Évkönyve 1963 (Petőfi Irodalmi Múzeum–Képzőművészeti Alap Kiadó, Budapest, 1963)

MEZŐSI KÁROLY: Petőfi-kéziratok atyja peres aktái között

A figyelmesebb vagy felületesebb íráson kívül a kéziratokról nyert benyomásun­kat az is befolyásolja, hogy az írás milyen papírra és milyen tollal történt. A II. sz. folyamodványhoz Petőfi fehér papírt és finoman kihegyezett, vékony írást biztosító tollat használt. Ezért állapítható meg itt elsősorban az írás egyező jellege. Az I. sz. folyamodvány kevésbé kalligrafikus, vastagabb írása ellenére is a II. és III. sz. folya­modvánnyal azonos írásra vall. így az itt ismertetett három kérvényt az írás azonos­sága alapján a 16 éves Petőfi kézírásának kell elfogadnunk. Ehhez a megállapításhoz levéltári tudományos munkatársak és írásszakértők is segítséget nyújtottak. 8 A három folyamodvány szövege Mellékletként közöljük itt Petőfinek atyja nevében írt két folyamodványának első oldalát. A latin nyelvű kérvényeket magyar fordításban ismertetjük. l. Petrovits István 183 9. január 14-én kelt latin nyelvű kérvényének fordítása A kérvény kvízeiének szövege : 111. (áthúzva) Bemutattatott 1839. jan. 19. 1224/1839. sz. Kerületeknek József Császári Királyi örökös Főherceg TJrnak, TJrnak, Ausztria Főhercegének és a Híres Ma­gyarország Nádorának, Arany Gyapjas Lovagnak, a Jeles, Nevezetes Pest, Pilis és Solt törvénye­sen egyesített Vármegyék örökös Fő Ispánjának, a Jászok és Kunok fő Bírájának és Kapitányá­nak stb. stb., Legjóságosabb, Legkegyelmesebb Urunknak, Urunknak. A. legalázatosabb folyamodványa Petrovits Istvánnak, amelyben az ellene Matulay András javára indított végrehajtás törlését és megszüntetését, vagy legalább egy időre való felfüggeszté­sét kéri a belül bővebben kifejtett indokok alapján. A kérelem szövegének fordítása : Császári Királyi Örökös Főherceg, Legjóságosabb, Legkegyelmesebb Uram, Uram ! ! Alulírott Császári Királyi Főhercegségednek alázatosan előterjeszteni kényszerülök, hogy én az 1835. év március 29-én bizonyos Matulay Andrással és az ő testvérével, Józseffel Ercsi mészárszé­két 3000 váltó forintért, miként ezt az A. alatt hiteles másolatban mellékelt szerződés bizonyítja, három egymás után következő évre olyan értelemben vettem bérbe, hogy a haszonban és veszte­ségben mindkettőnk közösen osztozkodik, 2000 váltó forint kötbért állapítván meg azzal szemben, aki ettől a szerződéstől visszalépne. Ez azonban az említett Matulay Andrást nem gátolta meg ab­ban, hogy az előbb mondott árendától mindjárt a következő évben visszalépjen, látva a marha­vész dühöngése folytán már az első évben minket ért 942 váltó forint károsodást, miként a B. alatti melléklet tanúsítja, sőt még a fentebb említett 2000 forint kötbért is lefizette nekem, most már magam viselvén az egész árenda terhét, szerfelett nagy és nyilvánvaló veszteségemre, káro­sodásomra. Minthogy pedig az ismételten említett Matulay Andrásnak 6000 váltó forintja volt nálam biztosíték címén elhelyezve, ennek visszafizetését tőlem nyomatékosan követelni és sür­getni kezdte, sőt, minthogy az őt kötelező kötbér megfizetésére vagy a nekem okozott kár meg­térítésére semmi szándéka nem volt, engem az e célból elkészített, ide C. alatt eredetiben csatolt •Itt köszönöm meg dr. (îergely Pálnak, a MTA kézirattára h. vezetőjének, dr. Bottló Bélának és dr. Ha Bálintnak, az Országos Levéltár tudományos munkatársainak, Antal Árpád szolnoki megyei levéltári igazgatónak és Fodor Zoltán itteni levéltárosnak, dr. Balanyi Béla kecskeméti megyei levéltári igazgatónak és Móczár Károly rajztanárnak a kézira­tok összehasonlításához, eredetük megállapításához nyújtott szíves támogatást.

Next

/
Oldalképek
Tartalom