Vargha Balázs szerk.: A Petőfi Irodalmi Múzeum Évkönyve 1959 (Petőfi Irodalmi Múzeum–Képzőművészeti Alap Kiadó, Budapest, 1959)

V. Nyilassy Vilma: „Dal a pipáról s más egyébről". Császár Ferenc irodalmi hagyatékának Petőfi-kéziratai

Császár glacékeztyűs simításán..." : a Szerelem- és pipadal. — Ezeket Ferenczi Zoltán írta a Petőfi-Múzeum hasábjain. 4 Ferenczi Zoltán véleményén voltunk ezideig jómagunk, a kritikai kiadás szerkesztői is; 5 Császár önkényes beavatkozását láttuk abban, hogy szivardallá nemesült az egy­szerű pipadal. A közelmúltban nyolc Petőfi-vers autográf kézirata került Császár Ferenc irodalmi hagyatékából a Petőfi Irodalmi Múzeum birtokába: Népdalok: I. Kis menyecske, szép kis menyecske! II. Virít a kikirics. — Hiú terv. — Népdalok: I. Mi foly ott a mezőn} II. Mondom ne ingerkedjetek velem! — Vándor élet, — és a Szerelem- és pipadal két változata. Azoknak a verseknek kéziratai ezek, amelyeket az Aradi Vészlapok számára adott át Petőfi a szerkesztőnek — feltehetően 1844. áprilisában. A kéziratokat látva, némileg revideálnunk kell a Császár-i önkényre vonatkozó véleményeket, — különösen ami a pipadalt illeti. A Szerelem- és pipadal-nak két változata található a kéziratok között. Az egyik a Vándor élet szövegével van egy papirosra írva. Ennek a változatnak „Dal a pipáról s más egyébről" a címe (ld. az I. facsimilén). Maga a szöveg megegyezik Petőfi első verskötetében Szerelem- és pipadal címen közzétett vers szövegével (Id. a IV. facsimilén). Mindössze az első versszak 3. sorában mutatkozik eltérés. A kéziraton ez a 3. sor ilyen fogalmazásban szerepel: Hogy is ne? hisz a pipafüst, a Versek-ben 6 pedig: Hogy is ne ? füstöd fellege,... A címváltozaton és e szövegben jelentkező eltérésen kívül csak néhány központozásbeli különbség található még a kézirat és a kötetben megjelent versszöveg között. A Dal a pipáról s más egyébről kéziratát egyetlen lendületes ceruzavonással áthúzta Császár. (Mert, hogy Császár volt itt a „cenzor", abban nem kételkedhetünk.) Nem tetszett neki a pórias pipa és dala: törölte hát a verset. De nem iktatta ki véglegesen az Aradi Vészlapokból, mert Petőfi megtalálta a módját, hogyan mentse meg versét a kiadvány számára. Letette Császár elé a pipadalnak — kézirataink közt található — Dal a szivarról című, eltorzított, második változatát (Id. a II. facsimilén). Nem a szer­kesztő írta át tehát a szöveget, hanem maga Petőfi igazította azt Császár ízléséhez. Miért? — vetődik fel a kérdés a szokatlan jelenség láttán. A beküldött nyolc vers közül nemcsak a pipadalt törölte Császár. Áthúzta a Mondom, ne ingerkedjetek velem! és a Kis menyecske, szép kis menyecske ! kezdetű népdalokat is. Szinte hallani, ahogy ceruzá­jával kezében felhördül : „Minek e' csárdai tempó a' költészet istennőjének szűz lánggal lobogni kellő oltárán?" 7 Ehhez hasonló megbotránkozott kifakadással menthette meg a „műszemű" szerkesztő Petőfi „aljas pórkifejezéseitől" a NÉHAI SOBORSINI BÁRÓ FORRAY ANDRÁS ÖZVEGYE, SZÜLETETT GRÓF BRUNSVIK JULIA ASSZONYSÁGNAK, CS. K. CSILLAGKERESZTES ÉS PALOTAHÖLGY, NÁDORNÉ FŐHERCZEGASSZONY MÁRIA DOROTTYA Ő CS. KIR. FEN­SÉGE FŐUDVARMESTERNŐJE Ő EXCELLENTIÁJÁNAK ajánlott album olvasóinak finomult ízlését. Mert nem közölte e dalokat ; — és Petőfi egyiket sem írta át. Miért változtatta meg hát a pipadalt? 4 Ferenczi Zoltán: „Szerelem és pipadal" Császár Ferenc simításában. Petőfi-Múzeum, 1891. évf. — 3. sz. — 111—112. hasáb. 5 ld. Petőfi Sándor összes művei (Kritikai kiadás) Bp. 1951. I. k. 387. 1. c Versek. írta Petőfi Sándor 1842—1844. Budán, 1844. — 119. 1. 7 Császár Ferenc: i. m. 27. 1.

Next

/
Oldalképek
Tartalom