Déry Tibor: Sorsfordító évek X.-ben. Kihallgatási jegyzőkönyvek, periratok, börtönírások, interjúk és egyéb művek, 1957-1964 - Déry archívum 16. (Budapest, 2002)

1963 - Bevezető az író olaszországi felolvasóestjein, 1963. december 13-19

1963 denciája egybeesik is politikájának vezérmotívumával - ítéletét jóindulatúbban, tar­talmasabban és emberbarátibban alakítja, mint ahogyan egy céltudatos politikus megengedhetné magának. Az, ami ott elmegy, emitt megengedhetetlen. Ami ott kö­telesség, itt mulasztás lehet. Az író átalakítani akarja ugyan a világot, de sem fegy- őre, sem hóhéra nem kíván lenni. Ismerem K. H. egy-két novelláját, amelyek visszafogott, bensőséges érzelemgaz­dagságuk révén a jóval későbbi Hemingway novelláival vetekednek; ezekben K. H. értett hozzá, hogy a kései rutinié kacér pillantásai és öntelt gesztusai nélkül olyan vi­lágvíziót idézzen föl, amelyik segíteni képes az embereknek természetük jobb meg­értésében, világos belátásában és igazságosabb megítélésében, mármint ha az író és az olvasó komolyan akarja venni egymást. K. H. esetét jó példának látom az író tragédiájára, aki saját művészetének félreér­tésében első olvasóját is megelőzi. Már-már azt hiszem, nehezebb saját magunkat megismerni, mint komisz szomszédunk titkát megfejteni. Bevezető az író olaszországi felolvasóestjein 1963. december 13-19. Kiadatlan. Kettéhajtott, 1 f. terjedelmű -francia nyelvű - golyóstollal írt fogalmazványa a PIM Déry-hagyatékának 62., Műfordítások. Ide­gen nyelvű prózai művek, cikkek, interjúk, előadások kézirattári egy­ségében: D. T. Idegen nyelvű előadásai pallium. Magyarul itt először - Csala Károly fordításában. Tárgyi és életrajzi vonatkozások: hathetes camaiorei tartózkodását Déry felolvasókörúttal folytatta, feltehetően a Feltrinelli kiadó szerve­zésében: december 13-án Torinóban, 16-án Milánóban, 17-én Rómá­ban és 19-én Nápolyban. E fellépéseivel természetesen nagyot lendítve az II gigante kelendősé­gén, egyben felkeltve az érdeklődést a G. A. úr X.-ben fordítása iránt. S talán azt is hozzátehetjük: estjeinek tiszteletdíjaival megalapozva itá­liai tartózkodásuk délszaki befejezését az lschia-i Lacco Amenóban (dec. 22-jan.6.). Azzal kezdem, hogy kétszeresen is elnézésüket kell kérnem. Először azért, hogy most franciául szólok Önökhöz, s nem az önök szép és elegáns olasz nyelvén. Má­sodszor azért, hogy a következőkben kerékbe töröm ezt a szép és elegáns nyelvet, mivelhogy olasz fordításban olvasom fel szövegemet. Nagyon félek, hogy kiejtésem 409

Next

/
Oldalképek
Tartalom