Déry Tibor: „Liebe Mamuskám!” Déry Tibor levelezése édesanyjával (Déry Archívum 10. Balassi Kiadó–Magyar Irodalmi Múzeum, Budapest, 1998)
Visszatérés az íráshoz, Perugia (147-156. levél)
verstermés, amely itt 1926 tavaszán létrejött. Igaz, két év múltán, Énekelnek és meghalnak címmel kiadott és nagyjából az időrendet követő kötet többé-kevésbé eligazít ebben a kérdésben. De segítségünkre van e versek néhány költői képe, illetve helyhez köthető motívuma is. Ezek alapján például szinte bizonyosra vehető, hogy a Kert (amelyet a költő Olgának ajánl), az Olasz tavasz, A Hold, a Firenzei dombokról, az Aranyhalaim (lásd a következő levél utolsó előtti bekezdését), a Variáció népdalra (a hagyatékban Olga másolatában maradt fenn, s dikciója szorosan kapcsolódik a levelünk 4. és 5. jegyzeteiben kért művekhez) mind perugiai eredetűek. A helyhez köthető motívumokon kívül a versek dikciója is útbaigazít, amely az átgondoltan építkező konstruktivista művektől eltérően a lazább, kötetlenebb asszociációra s helyenként az álom szabad áradására épít, mint például A felhőállatok vagy a Lázadás, tudatosan törekedve egy - a hétköznapi gondolkodáson túllépő - belső valóság megjelenítésére. (Déry költészetének perugiai korszakát első ízben Georges Baal foglalta össze: „Iis chantent et ils meurent". Eruption et chant du cygne du surréalisme hongrois. Arion 16. Almanach International de Poésie. Budapest 1988., 266-274. Ugyanott magyarul is. A Perugiában írt versek utánközlése: A felhőállatok [1970] című gyűjteményes kötetben, illetve az életmúkiadásban, ugyanezen a címen, 1976.) OS Perugia, 1926. ápr. 29. Drága Mamus! Nem hiszem, hogy elkallódott volna egy leveled. Azt írod, április 5-én vagy 6-án küldtél egy ajánlott levelet Fr.-nak', és megküldöd erről a postai vényt nekem - az pedig márc. 29-én kelt, és ezt a levelet tényleg meg is kaptam, de az április 5-it és 6-it nem. Valószínűleg rosszul jegyezted meg a dátumot. Feri 2 levelét is rendben megkaptam, és időközben már írtam is neki. Nagyon köszönöm, Mamus, a javaslatodat, hogy könyveket szereznél nekem, de mit értesz azon, hogy „szereznél". Ha azt, hogy vásárolnál, akkor az ki van zárva, mivel többnyire természettudományos könyvekre van szükségem, ezek nagyon sokba kerülnek. Egyébként megismerkedtem itt egy német professzorral, aki az itteni egyetemen ad elő, és aki nagyon szívélyesen felajánlotta, hogy szerez nekem könyveket az itteni egyetemről, illetve hozat a firenzei egyetemről. Egy könyvre mindazonáltal sürgősen szükségem lenne, amely tudomásom szerint csak magyar fordításban jelent meg (németül még jobb lenne), az a címe: Az ember, aki csütörtök volt, G. K. Chestertontól. 3 Aztán szükségem lenne még a magyar népdalok gyűjteményére, amely a Kisfaludy Társaság kiadásában több kötetben jelent meg 4 , talán egyik vagy másik kötete megvan Szilasiéknak (Helénnek), végül, de ez nem kevésbé fontos, Braun Soma: A népmese 5 és Heinrich Mann: Im Schlaraffenland. 6 Éppen most jött meg az utolsó leveled. Ami ezt az ügyet illeti, abszolút nem értem, hogyhogy a Feri által beterjesztett lista 86 000 E-t tesz ki, ez csak úgy lehetséges, ha Pelecheid 7 teljes 25 000 F-nal szerepelne benne, pedig a nála hagyott zálog ezt az összeget teljesen vagy majdnem teljesen fedezi.