Török Dalma (szerk.): Heinrich von Kleist. Miért éppen Kleist? (Budapest, 2016)

Olvasatok - Kérchy Vera: A marionettszínházról mint színházelmélet

színházzal a performativitás dekonstrukciós diskurzusában, amikor a „színháziasság” a nyelv, a jelműködés nem fenomenalizálható aspektusának allegóriájává válva elszakadt a konkrét színházi előadások elemezhető- ségétől.'6 Vissza tudjuk-e kapcsolni ezek után az esszét a színházelméletbe? Vizsgálható-e a „nem létező” ma­rionett alakzata egy bábelőadás elemzésén keresztül? (Hasonlóan ahhoz a kérdéshez, hogy fellelhetjük-e a dekonstruktív „színháziasságot” a színházban?) Ügy vélem, a válasz attól függ, mennyire vagyunk képesek rugalmasan kezelni saját színházszemiotikai berögződéseinket, és a mise en scéne-t nem pusztán olyan szöveg­nek tekinteni, mint ami összeolvasandó jelentéseket termel, hanem retorikai szemüvegen keresztül látni azt is, hogy az adott „szöveg” milyen reprezentációelméletet képvisel. Ha képesek vagyunk egyszerre szó szerint és allegorikusán látni a bábokat, talán sérülésmentesen rángathatjuk vissza Kleistet a színházba. A Zsinóron (2004) című animációs bábfilm gyönyörű példája az antropomorfizáló bábfelfogásnak, amely az emberszerű marionettben elérhetőnek tartja a grácia megjelenítését. Azok a rendezések viszont, melyek sajátos formanyelvi megoldásaikon keresztül a szenvelgő ember kudarcos törekvéseit tematizálják, hogy töké­letes marionetté váljon (ilyenek Jeles András egyes rendezései, melyekben embereket látunk sután, bábszerűen mozogni, Zsótér Sándor „statikus” korszaka, vagy a hírhedt színháztörténeti példa, Tadeusz Kantor ember­báb kapcsolatot problematizáló Halott osztálya), Kleist dekonstrukciós olvasatának nyelvfelfogását tükrözik. De hasonló filozófiát hordoz a kortárs tánc (anti)esztétikája is, melynek alapvető felismerése, hogy „a tánc lehetőségei csakis hiányuk móduszában tűnhetnek fel”17, amiért is a kortárs tánckoreográfiákban a mozdula­tok „csak ígérik, majd újra és újra elvétik a párbeszéd, az önkifejezés illúzióit” (Czirák 16). Érdemes megem­líteni azokat a távol-keleti hagyományokat nyugati stílussal keverő kortárs performanszokat is, melyek tuda­tosan építenek a bábos-báb viszony játékba hozására, ilyen pl. Yeung Fái Hand Stories sorozata. Valószínűleg vég nélkül lehetne sorolni a dekonstrukciós nyelvfilozófiával átitatott kortárs művészet példáit. Az, hogy a (kifejezési lehetőségekre vonatkozó) önvizsgálat gyakran együtt jelentkezik a marionettkérdés megidézésével, igazolni látszik a legutóbbi Kleist-olvasat relevanciáját, aktualitását és színházelméleti „alkalmazhatóságát”. Melyik Kleist az igazi? Hogyan kerülhetjük el a kisajátító olvasatokat? A szöveg gazdagsága minden bi­zonnyal sokkal többet megenged ennél a négy (öt) olvasatnál. A meggyőzés játéka ezzel áttevődött az értelme­zések közötti dialógusra, harcra, táncra. Az már csak rajtunk („mozgáslehetőségeink tartományán”, Kleist 188) múlik, hogy hova állunk be izzasztani magunkat kicsit. 81

Next

/
Oldalképek
Tartalom