Török Dalma (szerk.): „Nekünk ma Berlin a Párizsunk”. Magyar írók Berlin-élménye, 1900-1933 (Budapest, 2007)
A megalkotott város - Jövevény-város
A ‘külföld’ sokféle fokozata közt mindig van egy, amely a magyarság számára a „Nyugat”-ot jelenti. A Nyugatot: a távoli gyönyörű fényt és az erjesztő kovászt. (...) Adynak Párizs volt a Nyugat. Nekünk ma Berlin a Párizsunk: egy város, amelynek még eddig nem volt szerepe a magyar művelődés történetében. A Spree a mi Szajnánk. Vajon meg fogja-e termékenyíteni ez a folyó is a magyar mezőket? Komlós Aladár: Magyarok külföldön Unter den vielen verschiedenen Abstufungen des 'Auslands' gibt es immer eine, die für das Ungartum den „Westen" bedeutet. Den Westen: das ferne wunderschöne Licht und den gärenden Sauerteig. (...) Für Ady bedeutete Paris den Westen. Für uns ist heute Berlin unser Paris: eine Stadt, die bislang keine Rolle in der ungarischen Kulturgeschichte gespielt hat. Die Spree ist unsere Seine. Wird dieser Fluss wohl die ungarischen Felder fruchtbar machen? | Aladár Komlós: Ungarn im Ausland