Csiszár Mirella: Színháztörténet nagyítóval. Források a magyar színjátszás történetének tanulmányozásához, 1920-1949 (Budapest, 2018)
Politika és színház - A Nemzeti Színház válsága és Hevesi Sándor leváltása, 1931-1932
Moliére Danáin Györgyét59 és Scapin furfangjait60 tagságom ideje alatt, de igazgatásom előtt Somló Sándor61 fordíttatta le velem újra, valamint Butti Luciferoját,62 Hauptmann Bernd Rózáját,63 Aicard: Papa Lebbonardját (ahol szintén nem szerepeltem névvel a színlapon),64 Cervantes Csodaszínházát,65 Schiller Haramiáit66 stb. Tóth Imre velem fordíttatta Pathelin mestert,67 Moliére Kényeskedőit,68 Úrhatnám polgárát,69 Shaw Brassbound kapitányát,70 Pinero Ne váljunk el71 című darabját, velem csináltatta meg Coypel Bizalmatlanját72 stb. Ambrus Zoltán73 rám bízta Shakespeare Viharja magyar fordításának teljes revízióját,74 Moliére Mizantrópjának75 teljesen új fordítását és Szigligeti Vándorszínészének a mai színpadra való gyökeres átdolgozását.76 Ez idő alatt - tehát dramaturg, rendező és főrendező koromban - nemzeti színházi fordítói működésemen kívül magánszínházak és könyvkiadók számára körülbelül 30 (harminc) darabot és tizenöt, jobbára 20 ívnél terjedelmesebb kötetet fordítottam,77 ami egyúttal bizonyítéka annak, hogy mint fordítót színházak és könyvkiadók nemzeti színházi igazgatásom előtt is kerestek. 59 Moliére: Danáin György, vagy a kijátszott férj - Nemzeti Színház, 1904. március 23. 60 Moliére Scapin furfangjait a Nemzeti Színház, 1903. január 24-én mutatta be. Scapin csínyei címmel, Hevesit fordítóként feltüntetve, 1927. április 1-jén a Nemzeti Színház Kamaraszínháza is színre vitte. 61 Somló Sándor; Hlavaty Ödön (Kapos, 1859. nov. 19.-Bp., 1916. szept. 2.): színész, rendező, színműíró. A színiakadémiát 1878-ban végezte el; pályáját vidéken kezdte, 1893 májusában szerződtette a Nemzeti Színház. 1900-tól rendezett is. 1902. április 1-jén az intézmény igazgatójának nevezték ki. Megbízatása 1908-ban szűnt meg. 62 Enrico Annibale Butti: Lucifero - Nemzeti Színház, 1906. szeptember 15. 63 Gerhart Hauptmann: Bernd Róza - Nemzeti Színház, 1904. december 3. 64 Jean Franţois Victor Aicard: Papa Lebonnard - Lebonnard apó címen 1905. december 31-én mutatta be a Nemzeti Színház. Fordítóként Szalai Emilt tüntette fel a színlap. 65 Bemutató: Nemzeti Színház, 1904. április 16. 66 Bemutató: Nemzeti Színház, 1924. június 28. 67 IsmereÜen szerző: Pathelin mester - Nemzeti Színház, 1912. május 1. 68 Bemutató: Nemzeti Színház, 1908. szeptember 9. 69 Bemutató: Nemzeti Színház, 1908. november 27. 70 George Bemard Shaw: Brassbound kapitány megtérése - Nemzeti Színház, 1910. január 14. 71 Bemutató: Nemzeti Színház, 1912. október 4. 72 Bemutató: Nemzeti Színház, 1912. május 1. 73 Ambrus Zoltán (Debrecen, 1861. febr. 22,-Bp., 1932. febr. 28.): író, műfordító, kritikus, színházigazgató. 1916-ban a Nemzeti Színház dramaturgja lett, 1917-1922 között a színház igazgatója volt. Bővebben lásd a 84. oldalon! 74 Bemutató: Nemzeti Színház, 1920. december 14. 75 Nemzeti Színház, 1924. február 8. Fordította és rendezte: Hevesi Sándor 76 Szigligeti Ede Vándorszínészek című drámáját a Nemzeti Színház 1920. március 26-án mutatta be, Hevesi Sándor rendezésében és átdolgozásában összesen nyolc alkalommal került színre; míg 1845-ben csupán egyszer, az ősbemutatón, augusztus 16-án játszották. 77 Hevesi Sándor fordításainak katalógusát Staud Géza állította össze Hevesi Sándor irodalmi és színházi működése című bibliográfiájában. In: László Anna: Hevesi Sándor. Budapest, Gondolat, 1973, 350-362. 124