Csiszár Mirella: Színháztörténet nagyítóval. Források a magyar színjátszás történetének tanulmányozásához, 1920-1949 (Budapest, 2018)

Politika és színház - A Nemzeti Színház válsága és Hevesi Sándor leváltása, 1931-1932

és szerelem,29 Turgenyev: Natália,30 Cervantes: A salamancai diák,31 Vörösmarty: Czillei és a Hunyadiak,32 A fátyol titkai,33 Gyulai Pál: Művésznő a tükör előtt34 Novellából dramatizált színmű: A vén színész;35 gr. Teleki László: A kegyenc,36 Szigligeti: A csikós,37 Nagyapó;33 Szige­ti: Becsületszó;39 Csehov: A sirály;4° Szentpéteri: Tündérlak Magyarhonban4' (teljesen átírva a mai színpadra alkalmazva]); Moliére: A szerelem mint orvos,42 Sganarelle43 (rímes versek­ben); [De] Ştefani: A messinai varga;44 Csiky G.: Cifra nyomorúság;45 Ferenczy E: Mimikri;46 Seribe: A bársonyszék;47 Dumas: Első látogatás.43 E szám még jelentékenyen növekednék, ha ide iktatnám azokat a modern fordításokat, ame­lyeket saját ingyen munkámmal kellett kicserélnem, s azokat az eredeti darabokat, amelyeknél mint társszerző ingyen működtem, hogy a darabok színpadra alkalmasakká váljanak; de ezeket kegyeleti és érzékenységi okokból nem óhajtom megnevezni, viszont Nagyméltóságod kívánsá­gára - kizárólag a vizsgálat körén belül - bármikor bemutathatom a bizonyítékokat. Mindössze egy - vagyonos - szerzőnél helyezkedtem erre az álláspontra, hogy tantiéme- jeiből 2%-ot átengedjen, ne nekem, hanem a Tóth Imre-alap javára. Nem mellőzhetem itt el - amiről szintén a rendelkezésemre álló rendezőpéldányok tanús­kodnak -, hogy [a] Tartujfe reprize alkalmával,49 minthogy Pethes Imre50 a régi szövegbe nem 29 Bemutató: Nemzeti Színház Kamaraszínháza, 1928. március 17. Fordította: Paulay Ede. 30 Bemutató: Nemzeti Színház, 1927. szeptember 23. Fordította: Kelemen Dénes. 31 Helyesen: A salamancai varázsló; Nemzeti Színház, 1924. március 29. Fordította és rendezte: Hevesi Sándor. 32 Bemutató: Nemzeti Színház, 1923. december 6. 33 Bemutató: Nemzeti Színház Kamaraszínháza, 1927. szeptember 24. 34 Helyesen: A költőnő a tükör előtt - Hevesi Sándor írta Gyulai nyomán, bemutató: Nemzeti Színház Kamara- színháza, 1926. március 15. 35 Gyulai Pál nyomán, bemutató: Nemzeti Színház Kamaraszínháza, 1926. március 15. 36 Bemutató: Nemzeti Színház, 1931. szeptember 17. 37 Bemutató: Nemzeti Színház, 1928. november 2. 38 Bemutató: Nemzeti Színház, 1926. szeptember 4. 39 Bemutató: Nemzeti Színház, 1924. szeptember 26. 40 Bemutató: Nemzeti Színház Kamaraszínháza, 1930. január 22. 41 A fordító neve Szentpétery Zsigmond; a mű szerzője: Johann Baptiste Joseph Hirschfeld; bemutató: Nemzeti Színház, 1922. december 29. 42 Bemutató: Nemzeti Színház, 1926. február 28. 43 Bemutató: Nemzeti Színház Kamaraszínháza, 1927. március 28. A színlapon Szász Károly a fordító. 44 Bemutató: Nemzeti Színház Kamaraszínháza, 1926. január 5. A fordító Balla Ignác. 45 Bemutató: Nemzeti Színház, 1932. április 8. 46 Bemutató: Nemzeti Színház Kamaraszínháza, 1926. március 13. 47 Bemutató: Nemzeti Színház, 1925. május 30. 48 Bemutató: Nemzeti Színház Kamaraszínháza, 1925. április 18. 49 A Nemzeti Színházban 1923. június 1-jén játszotta először Pethes Imre Moliére művének címszerepét. For­dítóként Ivánfi Jenő szerepel. 50 Pethes Imre (Jászárokszállás, 1864. dec. 18.-Bp., 1924. nov. 14.): színész. A színiakadémiát 1890-ben végez­te. Vidéki évek után 1902-ben a Vígszínház, 1903-ban a Nemzeti Színház tagja lett. Fiatal korában szerelmes- és bonviván-szerepekben lépett színpadra. Kiugró sikert aratott 1900-ban a Budai Színkörben mint Cyrano. Pátoszmentes játékával a Nemzeti Színház modern stílusának egyik megalapítója. 122

Next

/
Oldalképek
Tartalom